ويكيبيديا

    "والإنتاج والاستهلاك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • producción y consumo
        
    • producción y el consumo
        
    • producción y las prácticas de consumo
        
    • consumo y producción
        
    Ya existían muchas iniciativas locales que mostraban que era posible adoptar estilos de vida, producción y consumo que no perjudicaran al medio ambiente. UN وتوجد بالفعل مبادرات محلية كثيرة مما يُظهر أن طرق الحياة والإنتاج والاستهلاك المراعية للبيئة ممكنة؛
    Los países en desarrollo debían idear modelos sociales y tipos de tecnología, producción y consumo alternativos y, sin embargo, eran los que más limitaciones experimentaban a nivel financiero, tecnológico e institucional. UN ويتعين على البلدان النامية أن تبتكر نماذج اجتماعية بديلة وأنواع بديلة من التكنولوجيا والإنتاج والاستهلاك ومع ذلك فإنها تواجه أشد المعوقات من حيث التمويل والتكنولوجيا والمؤسسات.
    Debemos reconocer que las fuerzas que lo causan son los estilos de vida insostenibles, las modalidades de producción y consumo insostenibles y los efectos del crecimiento demográfico. UN ويجب أن نعترف بأن القوى التي تشكّل هذا التحدي تشمل أنماط الحياة والإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، كما تشمل الآثار المترتّبة على النمو السكاني.
    Este punto abarca varios temas, incluido el transporte, la gestión de desechos y la producción y el consumo sostenibles; UN ويربط هذا البند بين العديد من المواضيع، بما في ذلك النقل وإدارة النفايات والإنتاج والاستهلاك المستدامين؛
    :: La situación específica de algunas regiones, incluida África, que se enfrentan con un aumento constante del volumen del tráfico, la producción y el consumo UN :: الحالة الخاصة لمناطق معينة، بما في ذلك أفريقيا، التي تواجه زيادة مستمرة في حجم الاتجار والإنتاج والاستهلاك
    La capacidad, la producción y el consumo mundiales de biodiésel aumentaron en promedio un 32% anual entre 2000 y 2005. UN وزاد متوسط القدرة والإنتاج والاستهلاك العالمي في مجال هذا النوع من الديزل بنسبة 32 في المائة في السنة في الفترة من 2000 إلى 2005.
    El objetivo inicial era principalmente la contaminación, pero últimamente se han hecho evaluaciones sobre la diversidad biológica y las zonas marinas protegidas, el tráfico y los accidentes marítimos, el desarrollo sostenible, la gestión integrada de las zonas costeras y la producción y las prácticas de consumo más limpias. UN وأساسا، كان التلوث هو الهدف، بيد أنه أجريت في الآونة الأخيرة عمليات تقييم للتنوع البيولوجي والمناطق البحرية المحمية، ولكل من حركة المرور والحوادث البحرية، والتنمية المستدامة، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، والإنتاج والاستهلاك الأنظف.
    La extracción insostenible, la recolección, los modelos de producción y consumo han llevado al cambio climático, la contaminación generalizada y la destrucción del medio ambiente, expulsándonos de nuestras tierras, con el resultado de enormes niveles de pobreza y enfermedad. UN ثم إن أنماط الإفراط في استخراج الموارد والحصاد والإنتاج والاستهلاك تؤدي إلى تغير المناخ، والتلوث الواسع النطاق وتدمير البيئة، وإلى طردنا من أراضينا، وتفشي الفقر والأمراض.
    Integración de las cuestiones correlativas a la gestión de los productos químicos en las políticas de seguridad alimentaria, gestión de los recursos hídricos y de los ecosistemas marinos, salud, salud y seguridad ocupacionales, cooperación para el desarrollo, producción y consumo sostenibles UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Integración de las cuestiones relativas a la gestión de los productos químicos en las políticas de seguridad alimentaria, gestión de los recursos hídricos y de los ecosistemas marinos, salud, salud y seguridad ocupacionales, les cooperación para el desarrollo, producción y consumo sostenibles UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Integración de las cuestiones relativas a la gestión de los productos químicos en las políticas de seguridad alimentaria, gestión de los recursos hídricos y de los ecosistemas marinos, salud, salud y seguridad ocupacionales, les cooperación para el desarrollo, producción y consumo sostenibles UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Integración de las cuestiones correlativas a la gestión de los productos químicos en las políticas de seguridad alimentaria, gestión de los recursos hídricos y de los ecosistemas marinos, salud, salud y seguridad en el lugar de trabajo, cooperación para el desarrollo, producción y consumo sostenibles UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Integración de las cuestiones correlativas a la gestión de los productos químicos en las políticas de seguridad alimentaria, gestión de los recursos hídricos y de los ecosistemas marinos, salud, salud y seguridad ocupacionales, cooperación para el desarrollo, producción y consumo sostenibles UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    La constante mejora de la intermediación financiera ha facilitado las actividades de inversión, producción y consumo en la agricultura, la construcción, el comercio, la minería, las manufacturas y el turismo. UN وما برحت أنشطة الاستثمار والإنتاج والاستهلاك في مجال الزراعة والبناء والتجارة والتعدين والصناعات التحويلية والسياحة تستفيد من تحسن الوساطة المالية المطرد.
    La producción y el consumo sostenibles son importantes y podrían respaldarse mediante políticas proactivas y marcos regulatorios e institucionales sólidos, en particular el suministro de redes de protección social y la ampliación del apoyo internacional para el desarrollo. UN والإنتاج والاستهلاك المستدامان مهمان. ويمكن دعم ذلك عبر سياساتٍ استباقية وأطر تنظيمية ومؤسسية سليمة، تشمل توفير شبكات الأمان الاجتماعي والدعم الإنمائي الدولي المحسّن.
    Hasta 200 funcionarios participaron en ocho cursillos organizados para aumentar las capacidades de los interesados en las esferas de la energía, el agua, la producción y el consumo sostenibles. UN وشارك مسؤولون وصل عددهم إلى 200 مسؤول في 8 حلقات عمل نُظّمت لغرض تعزيز قدرات أصحاب المصلحة في مجالات الطاقة والمياه والإنتاج والاستهلاك المستدامَين.
    Las cuestiones ambientales eran el núcleo central de la mayoría de esos problemas, en particular el agua, la energía, la producción y el consumo sostenibles, el cambio climático y los efectos de desastres naturales. UN واستطردت قائلة إن القضايا الإنمائية تقع في صلب الكثير من التحديات، ومنها الماء، والطاقة، والإنتاج والاستهلاك المستدامان، وتغير المناخ، وآثار الكوارث الطبيعية.
    Serbia ya ha realizado importantes progresos a la hora de formular políticas nacionales de promoción del desarrollo, la producción y el consumo sostenibles. UN 38 - وأوضحت أن صربيا أحرزت بالفعل تقدما كبيرا في وضع سياسات وطنية لتعزيز استدامة التنمية والإنتاج والاستهلاك.
    El Foro Permanente también pidió el reconocimiento del derecho a la seguridad alimentaria y nutricional y a la producción y el consumo sostenibles de alimentos sanos y nutritivos. UN ودعا المنتدى الدائم أيضا إلى الاعتراف بالحق في الغذاء والأمن الغذائي والإنتاج والاستهلاك المستدامين لأغذية صحية ومُغذِّية.
    Se necesitan estadísticas integradas para abordar fenómenos multidimensionales como la pobreza, la producción y el consumo sostenibles, el cambio climático y la globalización y resultan indispensables para la nueva agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتلزم إحصاءات متكاملة لمعالجة الظواهر المتعددة الأبعاد، مثل الفقر والإنتاج والاستهلاك المستدامين وتغير المناخ والعولمة، ولا غنى عن هذه الإحصاءات من أجل خطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015.
    Entre otras evaluaciones publicadas recientemente en la región del Mediterráneo cabe destacar las relativas a la seguridad alimentaria y la inocuidad de los alimentos, las actividades humanas (incluido el transporte marítimo y el turismo) que afectan al medio marino, el tráfico y los accidentes marítimos, el desarrollo sostenible, la gestión integrada de las zonas costeras y la producción y las prácticas de consumo más limpias. UN 29 - وتشمل عمليات التقييم الأخرى الإضافية في منطقة البحر الأبيض المتوسط التي نُشرت مؤخرا الأمن الغذائي وسلامة الأغذية، والأنشطة البشرية (بما فيها السياحة والنقل البحريان) التي تؤثر على البيئة البحرية، وكل من حركة المرور والحوادث البحرية، والتنمية المستدامة، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، والإنتاج والاستهلاك الأنظف.
    Número de gobiernos que han adoptado o comenzado a aplicar nuevas políticas, reglamentos o instrumentos económicos que promueven un aprovechamiento eficaz de los recursos y consumo y producción sostenibles. UN عدد الحكومات التي اعتمدت أو بدأت في تنفيذ سياسات أو نُظم أو صكوك اقتصادية جديدة تشجع الكفاءة في استخدام الموارد والإنتاج والاستهلاك المستدامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد