Federación Nacional de Cooperativas de Ahorro y crédito, FENACOAC | UN | الاتحاد القومي لتعاونيات الادخار والائتمان ٢٧ |
En Ghana, por ejemplo, se creó un Banco Nacional de Ahorro y crédito a partir del viejo sistema postal de ahorro. | UN | وفي غانا مثلا أنشئ مصرف وطني للادخار والائتمان انبثق عن نظام ادخار بريدي سابق. |
Esas mujeres también reciben capacitación en diversas actividades generadoras de ingresos y crédito por medio de varios subproyectos. | UN | ويقدم لهؤلاء النساء أيضا التدريب لاكتساب مهارات مختلفة ﻹدرار الدخل والائتمان من خلال مشاريع عديدة ومشاريع فرعية أخرى. |
Fortalecimiento de las instituciones encargadas de los servicios de difusión, el suministro de insumos, el crédito y la comercialización. | UN | تعزيز مؤسسات الخدمات الارشادية وتقديم المدخلات، والائتمان والتسويق. |
Éstas quedan al margen de información crítica sobre nuevas semillas, fertilizantes, adelantos técnicos e incluso sobre capacitación y créditos. | UN | فلا تتاح لهن معلومات أساسية تتعلق بالبذور واﻷسمدة الجديدة وبالتطورات التكنولوجية وحتى بالتدريب والائتمان. |
El acceso de la mujer a la tenencia de las tierras, a la tecnología y al crédito sigue estando restringido en muchos países por prácticas tradicionales y leyes consuetudinarias. | UN | ولا تزال الممارسات العرفية والقانونية تقيد إمكانية حصول المرأة على اﻷرض والتكنولوجيا والائتمان في كثير من البلدان. |
El programa también alienta a la mujer a establecer planes de ahorro y crédito para atender a otras necesidades de crédito. | UN | ويشجع هذا البرنامج المرأة أيضا على تكوين مشاريع للادخار والائتمان خدمة لاحتياجاتها الائتمانية اﻷخرى. |
Por lo tanto, es imperioso crear en todas las cooperativas de ahorro y crédito un fondo de apoyo a las empresas de mujeres. | UN | ولذلك يتعين إنشاء صندوق لمساعدة القائمات بالمشاريع الحرة في جميع تعاونيات الادخار والائتمان. |
Deberían reducirse los obstáculos burocráticos y debería facilitarse el acceso a información, capacitación y crédito. | UN | وينبغي خفض العوائق البيروقراطية التي تحول دون اضفاء الطابع النظامي وتيسير الحصول على المعلومات والتدريب والائتمان. |
- Mayor autosuficiencia. - Número de personas que participan en cursos de capacitación y en grupos de ahorro y crédito. | UN | • تعزيز الاكتفاء الذاتي • عدد الأشخاص المشاركين في التدريب على المهارات وفي مجموعات الادخار والائتمان. |
Como ejemplos se pueden citar BancoSol y la Caja de Ahorro y crédito Los Andes de Bolivia. | UN | ومن أمثلة ذلك مصرف التضامن وصندوق اﻷنديز للتوفير والائتمان في بوليفيا. |
Juan Manuel Santos, Ministro de Hacienda y crédito Público de Colombia | UN | خوان مانويل سانتوس، وزير المالية والائتمان العام، كولومبيا |
Federico Rengifo, Viceministro de Hacienda y crédito Público de Colombia | UN | فيدريكو رنغيفو، نائب وزير المالية والائتمان العام، كولومبيا |
Manuel Fragoso Díez, Subdirector Hacendario para América del Sur, Secretaría de Hacienda y crédito Público de México | UN | مانويل فراغوسو ديميس، مساعد مدير الشؤون المالية لأمريكا الجنوبية بوزارة المالية والائتمان العام، المكسيك |
Mejora del acceso a los bienes, en particular la tierra, el crédito, la tecnología y los mercados; | UN | تحسين فرص الوصول إلى اﻷصول الرأسمالية، بما فيها اﻷراضي والائتمان والتكنولوجيا واﻷسواق؛ |
Se alienta a las cooperativas en los sectores agrícola, manufacturero, del transporte, la vivienda, la banca y el crédito. | UN | والتعاونيات جديرة بالتشجيع في قطاعات الزراعة والصناعة والنقل والاسكان والصرافة والائتمان. |
El aumento del empleo se observa únicamente en sectores relacionados con las finanzas, el crédito, los seguros y la gestión. | UN | ولا تتوفر العمالة إلا في قطاعات مثل المال والائتمان والتأمين واﻹدارة؛ |
Una mayor transparencia hará aumentar tanto la confianza de los inversores como la oferta de inversiones y créditos a empresas grandes y pequeñas por igual. | UN | ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء. |
Para incrementar la productividad de la mujer en la agricultura, se han formulado programas para garantizar su acceso a la tecnología de la producción y al crédito. | UN | وبغية زيادة إنتاجية المرأة في قطاع الزراعة، جرى التخطيط لوضع برامج لضمان حصول المرأة على تكنولوجيا الإنتاج والائتمان. |
Se han reducido los elementos de subsidio: los servicios de capacitación y de crédito se proporcionan únicamente cuando los exige una demanda sostenible del mercado. | UN | وانخفضت عناصر الدعم، إذ لا تقدم خدمات التدريب والائتمان إلا إذا توفر طلب دائم عليها في السوق. |
Con frecuencia, las mujeres de las zonas rurales no tenían acceso a la tierra, a los créditos y a la tecnología. | UN | إذ غالبا ما تعاني المرأة في المناطق الريفية من نقص إمكانية الحصول على اﻷرض والائتمان والتكنولوجيا. |