ويكيبيديا

    "والاتجار في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la trata de
        
    • y el tráfico de
        
    • el comercio de
        
    • y trata de
        
    • y la trata en
        
    • y contra la trata de
        
    Deben promulgarse leyes que prohíban y castiguen específicamente la violencia doméstica y la trata de mujeres. UN وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما.
    Deben promulgarse leyes que prohíban y castiguen específicamente la violencia doméstica y la trata de mujeres. UN وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما.
    :: Se incorporaron temas relacionados con la violencia familiar y la trata de mujeres con fines de explotación sexual en los planes de estudios de las escuelas de policía UN :: تم إدراج الموضوعات المتصلة بالعنف الأسري والاتجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي ضمن مناهج مدارس الشرطة.
    Además, inquirieron sobre las consecuencias en las vidas de las mujeres urbanas y rurales de las guerrillas y el tráfico de drogas. UN وتساءلوا أيضا عن اﻷثر الذي نجم بالنسبة لحياة المرأة الحضرية والريفية بسبب حرب العصابات والاتجار في المخدرات.
    Nuestra Organización debería reaccionar vigorosamente contra las amenazas que suponen el terrorismo, el crimen organizado y el tráfico de estupefacientes. UN وينبغي لمنظمتنا أن تستجيب بحزم لتهديدات اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار في المخدرات.
    El sector no estructurado está integrado por la industria casera, en la que las mujeres trabajan en la elaboración de alimentos y el comercio de productos agrícolas. UN والقطاع غير المنظم هو الصناعة المنـزلية التي تقوم فيها المرأة بتجهيز الأغذية والاتجار في المنتجات الزراعية.
    • Seminario sobre derechos humanos y trata de mujeres; UN ● حلقة عمل عن حقوق اﻹنسان والاتجار في النساء؛
    Cabe señalar que tres de los convenios de la OIT mencionados anteriormente hacen referencia a la cuestión de la esclavitud, el trabajo forzoso y la trata en 1930, 1957 y 1999 respectivamente. UN ومن الجدير بالملاحظة أن ثلاثة من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المذكورة أعلاه تتصل بمسالة العبودية والسخرة والاتجار في البشر، في أعوام 1930 و 1957 و 1999 على التوالي.
    En particular, se centraron en los problemas que plantea el ciberdelito y sus vínculos con el terrorismo y la trata de personas. UN وذكر، بوجه خاص، أن هذه الدول ركّزت على تحديات الجريمة الحاسوبية وصلتها بالإرهاب والاتجار في الأشخاص.
    Dijo que los importantes esfuerzos de Camboya para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, y la trata de mujeres y niños eran alentadores. UN وقد سُرت للغاية لملاحظة الجهود الجادة التي تبذلها كمبوديا في مكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، والاتجار في النساء والأطفال.
    Medidas adoptadas para eliminar la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y la trata de niños UN الإجراءات التي تم اتخاذها للقضاء على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة والمواد الإباحية والاتجار في الأطفال
    Asimismo, reafirmaron la necesidad de trabajar mancomunadamente en la lucha contra las formas contemporáneas de esclavitud y la trata de personas. UN وقد أكدوا مجدداً على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الا شكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر.
    La oradora también reitera la enérgica condena de su país a la violencia contra las trabajadoras migratorias y la trata de mujeres y niñas, y destaca la necesidad de erradicarlas. UN ٤٦ - واستطردت تقول إنها تكرر من جديد إدانة بلدها القوية للعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار في النساء واﻷطفال وإنها تؤكد الحاجة إلى القضاء على ذلك.
    Fenómenos como la explotación sexual y la trata de mujeres amenazaban también la seguridad de la mujer. UN والاستغلال الجنسي والاتجار في النساء وما الى ذلك من الظواهر يهدد سلامة المرأة أيضا .
    Los artículos 379 y 379 bis del Código Penal se ocupan de la explotación de la prostitución y el tráfico de mujeres. UN واستغلال البغاء والاتجار في النساء منصوص عليهما في المادتين ٩٧٣ و ٩٧٣ باء من قانون العقوبات.
    Actualmente se dedicaba sobre todo a los aspectos de la venta y el tráfico de niños que formaban parte de su mandato. UN وتركز حالياً على جانب البيع والاتجار في ولايتها.
    Los participantes examinaron la preparación para situaciones de emergencia, la creación de capacidad y el tráfico de personas. UN وبحث المشاركون الاستعدادات لحالات الطوارئ ومسألتي بناء القدرات والاتجار في الأشخاص.
    Los participantes examinaron la preparación para situaciones de emergencia, la creación de capacidad y el tráfico de personas. UN وبحث المشاركون الاستعدادات لحالات الطوارئ ومسألتي بناء القدرات والاتجار في الأشخاص.
    iii) El derecho a la protección contra la violencia, el acoso sexual, el maltrato y la explotación sexual y el tráfico de mujeres; UN `3` الحق في الحماية من العنف، والمضايقات الجنسية، والاعتداءات الجنسية، والاتجار في النساء؛
    En ella se incluyen los órganos subsidiarios de las convenciones sobre el cambio climático, el comercio de materiales peligrosos y la protección de la capa de ozono, así como sobre las especies amenazadas y migratorias. UN وتشمل الهيئات الفرعية للاتفاقيات الخاصة بتغير المناخ والاتجار في المواد الخطرة، واستنفاذ طبقة اﻷوزون، وكذا باﻷنواع المهددة بالانقراض والمهاجرة.
    En 2005 también se denunciaron casos de prostitución forzada y trata de mujeres extranjeras y mujeres y niñas afganas. UN كما أفيد في عام 2005 عن حالات إكراه على البغاء والاتجار في النساء الأجنبيات والنساء والأطفال الأفغانيين.
    Los centros de asesoramiento y los servicios de apoyo de todo el país ofrecen la asistencia necesaria a las víctimas de la prostitución y la trata en cada una de las etapas, desde el rescate hasta la rehabilitación. UN وتقوم مراكز إسداء المشورة ومرافق تقديم الدعم في سائر أنحاء الدولة بتقديم المساعدة اللازمة لضحايا البغاء والاتجار في كل مرحلة مختلفة، بدءا من الإنقاذ إلى إعادة التأهيل.
    Bélgica había atribuido la máxima urgencia a la lucha contra la violencia en el hogar y contra la trata de blancas y la explotación sexual. UN 126 - وما فتئت مواجهة العنف العائلي والاتجار في النساء والاستغلال الجنسي تحظى بأقصى أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد