Las Naciones Unidas y la Unión Africana deben entablar un diálogo sobre los tres elementos para favorecer la coherencia política. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الدخول في حوار بشأن جميع العناصر الثلاثة من أجل تعزيز الترابط السياسي. |
Además, así es como prevemos que sea la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en los años venideros. | UN | وعلاوة على ذلك، هذا هو تصورنا للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السنوات المقبلة. |
Relación entre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la Unión Africana | UN | العلاقة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي |
La NEPAD y la Unión Africana suelen considerarse iniciativas independientes. | UN | يُنظر عادة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي على أنهما مبادرتان مستقلتان. |
También ha firmado las convenciones de las Naciones Unidas y de la Unión Africana contra la corrupción, que pronto ratificará. | UN | وهي أيضا من الدول الموقعة لاتفاقيتي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لمكافحة الفساد، وستصدق عليهما كليهما عما قريب. |
regionales y de otro tipo: cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana | UN | الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
La NEPAD y la Unión Africana tienen una importante característica en común: su objetivo es crear un nivel panafricano de gestión pública. | UN | وبين الشراكة الجديدة والاتحاد الأفريقي خصائص هامة مشتركة: فهما يهدفان إلى إيجاد مستوى للحكم في عموم أفريقيا. |
La NEPAD y la Unión Africana probablemente desempeñarán un papel importante en la próxima etapa del diálogo entre la UE y África. | UN | ومن المرجح أن تؤدي الشراكة الجديدة والاتحاد الأفريقي دورا هاما في المرحلة القادمة من الحوار بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا. |
Mi delegación desea tomar nota del pormenorizado e incisivo informe del Secretario General acerca de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | ويود وفدي أن يحيط علما بالتقرير المفصل والثاقب الذي قدمه الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Cabe resaltar la importancia de una cooperación fuerte y práctica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وينبغي التشديد على أهمية التعاون القوي والعملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Angola exhorta a las partes afectadas a que den muestras de flexibilidad y sigan cooperando con las Naciones Unidas y la Unión Africana para que se logre una solución negociada. | UN | وتحث أنغولا الأطراف المعنية على أن تتحلى بالمرونة وأن تستمر في التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض. |
La oradora expresa la confianza de que el próximo examen de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana imparta un nuevo impulso a esa cooperación. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعطي الاستعراض المقبل للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دفعة قوية جديدة لهذا التعاون. |
Se invita a participar a representantes de todos los Estados Miembros, la Unión Europea y la Unión Africana. | UN | ويطلب إلى ممثلي جميع الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي المشاركة في هذا الاجتماع. |
El Grupo decidió que la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Unión Africana podría mejorar mediante la adopción de las siguientes medidas: | UN | وقرر الفريق أن التدابير التالية يمكن أن تعزز التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي: |
Unidas y la Unión Africana | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
Cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo: cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
En la búsqueda de la solución de estas crisis hemos contado con la cooperación de diversos aliados, especialmente las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وفي سعينا إلى حل هذه الأزمات، اعتمدنا علي تعاون مختلف الشركاء، ولا سيما الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Como se señala en el informe, la coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana es especialmente pertinente para la consolidación de la paz en la etapa posterior a los conflictos. | UN | وكما ذكر التقرير فإن التنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مناسب بشكل خاص لبناء السلام في فترة ما بعد الصراعات. |
Ahora tiene la palabra el representante de Sudáfrica, que hará uso de la palabra en nombre de los miembros del Movimiento de Países No Alineados y de la Unión Africana. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل جنوب أفريقيا، الذي سيتكلم باسم بلدان حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي. |
Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los esfuerzos de la Comunidad Económica y Monetaria Centroafricana, y a la Unión Africana. | UN | وأعرب أعضاء المجلس من جديد عن دعمهم للجهود التي يبذلها الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
- El envío a la frontera entre la República Centroafricana y el Chad de una misión de verificación y evaluación formada por la CEMAC, Malí, la Unión Africana y las Naciones Unidas; | UN | :: إيفاد بعثة لتقصي الحقائق والتقييم مؤلفة من كل من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومالي والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Asimismo, deseo destacar la mayor interacción del Consejo con la Unión Africana y las organizaciones subregionales. | UN | كما أؤكد التفاعل الذي ما فتئ يتزايد بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية. |
Tanto el Consejo como la Unión Africana han destacado la gravedad del ataque a Haskanita y la necesidad de enjuiciar a los perpetradores. | UN | ولقد أكد هذا المجلس والاتحاد الأفريقي كلاهما على خطورة هجوم حسكنيتة وضرورة تقديم مرتكبيه إلى العدالة. |
Visitas de asistencia técnica a la CEDEAO y la UA para la misión en Côte d ' Ivoire | UN | زيارتان لتقديم مساعدات تقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي للبعثة في كوت ديفوار |