La cooperación internacional descansa en la premisa de que los países en desarrollo tal vez no posean los recursos necesarios para hacer plenamente efectivos los derechos establecidos en los pactos y convenciones de derechos humanos. | UN | ويقوم التعاون الدولي على الافتراض الأساسي بأن البلدان النامية قد لا تملك الموارد الضرورية لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهود والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان إعمالاً تاماً. |
La cooperación internacional descansa en la premisa de que los países en desarrollo tal vez no posean los recursos necesarios para hacer plenamente efectivos los derechos establecidos en los pactos y convenciones de derechos humanos. | UN | ويقوم التعاون الدولي على الافتراض الأساسي بأن البلدان النامية قد لا تملك الموارد الضرورية لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهود والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان إعمالاً تاماً. |
Así se ha reconocido en numerosos acuerdos, tratados y convenciones sobre desarme y control de armamentos. | UN | وهذا أمر معترف به في العديد من الاتفاقات والمعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
:: Se han producido numerosas declaraciones y convenciones sobre la condición jurídica y social de la mujer, y se han realizado numerosas recomendaciones para resolver y eliminar los principales problemas. | UN | :: صدرت العديد من البيانات والاتفاقيات المتعلقة بوضع المرأة والتوصيات الرامية إلى تذليل المشاكل الرئيسية والقضاء عليها. |
Me refiero en particular a la Convención contra la Tortura, la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención sobre el estatuto de los refugiados y las convenciones sobre el uso de armas químicas, armas nucleares y minas antipersonal. | UN | وأشير هنا على وجه الخصوص إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، والاتفاقيات المتعلقة باستعمال الأسلحة الكيميائية، والأسلحة النووية، والألغام الأرضية. |
Además, en los artículos 512 a 515 del nuevo Código se han previsto disposiciones relativas al empleo de trabajadores marroquíes en el extranjero, basadas en los textos y convenios sobre la mano de obra de expatriados. | UN | كما نصت مدونة الشغل على أحكام تتعلق بتوظيف العمال المغاربة في الخارج، بالاستناد إلى النصوص والاتفاقيات المتعلقة باليد العاملة خارج الوطن، بموجب المواد من 512 إلى 515 من مدونة الشغل. |
c) Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para cumplir las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales sobre fiscalización de drogas, prevención del delito y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره. |
La cooperación internacional descansa en la premisa de que los países en desarrollo tal vez no posean los recursos necesarios para hacer plenamente efectivos los derechos establecidos en los pactos y convenciones de derechos humanos. | UN | ويقوم التعاون الدولي على الافتراض الأساسي بأن البلدان النامية قد لا تملك الموارد الضرورية لإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهود والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان إعمالاً تاماً. |
2. Divulgación de los tratados y convenciones de derechos humanos 172 - 173 43 | UN | 2- تعميم المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان 172-173 51 |
2. Divulgación de los tratados y convenciones de derechos humanos | UN | 2- تعميم المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان |
Primero, debe renovarse el compromiso respecto de los principios del derecho internacional y del multilateralismo para aplicar los tratados y convenciones sobre desarme, sin dobles raseros. | UN | أولا، العودة إلى أسس القانون الدولي ومبدأ تعددية الأطراف وعدم ازدواجية المعايير في تطبيق المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنـزع السلاح. |
Como tal, el Líbano se ha comprometido a aplicar los principios de las Naciones Unidas que figuran en las declaraciones y convenciones sobre derechos humanos y que quedan reflejados en todos los aspectos de la vida en el Líbano. | UN | ومن ثم، فإنه ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة المبينة في الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والمنعكسة في جميع مناحي الحياة في لبنان. |
2. El Gran Ducado de Luxemburgo ha firmado la mayoría de declaraciones y convenciones sobre derechos humanos y, ante todo, la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 2- إن دوقية لكسمبرغ الكبرى هي بلد وقّع على معظم الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي المقام الأول الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
4. Es preciso desplegar esfuerzos para garantizar la eficacia de los tratados y las convenciones sobre desarme y no proliferación. | UN | 4 - وهناك حاجة إلى بذل الجهود من أجل التأكد من فعالية المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
4. Es preciso desplegar esfuerzos para garantizar la eficacia de los tratados y las convenciones sobre desarme y no proliferación. | UN | 4 - وهناك حاجة إلى بذل الجهود من أجل التأكد من فعالية المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Garantiza la aplicación de normas de trabajo dignas mediante recomendaciones y convenios sobre seguridad de los productos químicos | UN | تضمن مستويات العمل اللائقة من خلال التوصيات والاتفاقيات المتعلقة بالسلامة الكيميائية |
c) El número de países que cumplen el creciente número de disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales sobre fiscalización de drogas, prevención del delito y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en comparación con la respectiva situación de cumplimiento al comienzo del bienio | UN | (ج) عدد البلدان التي تمتثل للعدد الزائد من أحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.، مقارنة بمستوى الامتثال لتلك الأحكام في بداية فترة السنتين. |
VÍNCULOS ENTRE LOS CONVENIOS AMBIENTALES Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS | UN | الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها |
También se adhirió a la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid, y es Parte de la Convención Internacional contra el Apartheid en los deportes, la Convención para la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio y de todas las convenciones relativas a la esclavitud y el trabajo forzado. | UN | وهي طرف في الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية واتفاقية منع ومعاقبة جرائم إساءة الجنس، والاتفاقيات المتعلقة بالرق والعبودية. |
Recordando los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y las convenciones en materia de paz y seguridad internacional, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين، |
Sensibiliza sobre los derechos de la infancia y realiza un seguimiento de la aplicación de las leyes y convenios relativos a la protección de los niños. | UN | ويتولى أيضا التوعية بحقوق الطفل ومتابعة تنفيذ القوانين والاتفاقيات المتعلقة بحماية الطفل. |