Se debe capacitar a los administradores del plan de seguro médico para reducir las probabilidades de pérdida y fraude | UN | ثمة حاجة إلى تدريب الموظفين المسؤولين عن خطط التأمين الصحي للتقليل من احتمالات وقوع الخسائر والاحتيال |
También se encontraron pruebas durante el registro de su casa de su participación en delitos de estafa y fraude. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد عُثر في بيته لدى تفتيشه على أدلة تورطه في جرائم النصب والاحتيال. |
También se encontraron pruebas durante el registro de su casa de su participación en delitos de estafa y fraude. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد عُثر في بيته لدى تفتيشه أدلة على تورطه في جرائم النصب والاحتيال. |
Ghana ha creado una oficina nacional para que se ocupe de los grandes delitos económicos como el blanqueo de dinero y el fraude bursátil. | UN | وأفاد أن بلده أنشأ مكتبا وطنيا لمعالجة الجرائم الاقتصادية الكبرى مثل غسل اﻷموال والاحتيال في سوق اﻷسهم واﻷوراق المالية. |
Asimismo, el actual Gobierno democrático prevé dar acogida, en un futuro no muy distante, a una conferencia internacional contra la corrupción y el fraude. | UN | كما أن الحكومة الديمقراطية الحالية تزمع أن تستضيف، في المستقبل غير البعيد، مؤتمرا دوليا لمكافحة الفساد والاحتيال. |
También se hará hincapié en la investigación de faltas, casos de fraude y otras infracciones. | UN | وثمة مجال آخر للتشديد هو التحقيق في حالات سوء السلوك والاحتيال وغيرهما من المخالفات. |
Varias personas fueron detenidas por evasión de impuestos, contrabando, blanqueo de dinero y fraude. | UN | وقد تم إيقاف عدد من المشتبه فيهم بتهمة التهرب من الضرائب، والتهريب، وغسل الأموال والاحتيال. |
vi) Fraude en las instituciones financieras internacionales y fraude comercial. | UN | `6 ' احتيال المؤسسات المالية الدولية والاحتيال التجاري |
Investigación de denuncias de malversación, soborno y fraude | UN | التحقيق في ادعاءات بالاختلاس والرشوة والاحتيال |
El reclamante no kuwaití negó las afirmaciones de falsificación y fraude hechas por el reclamante kuwaití. | UN | ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي ادعاءات صاحب المطالبة الكويتي بالتزوير والاحتيال. |
La conciliación de las cuentas bancarias es un procedimiento de control interno esencial para detectar errores, inexactitudes y fraude. | UN | 70 - التسوية المصرفية إجراء أساسي من إجراءات الضبط الداخلي لاكتشاف الأخطاء والبيانات غير الصحيحة والاحتيال. |
Esa falta de civismo es también consecuencia del alto índice de corrupción y fraude. | UN | ويعود هذا الافتقار إلى روح المواطنة أيضاً إلى المستويات العالية من الفساد والاحتيال. |
No obstante, sobre la base de la recomendación de la Junta, se han puesto en marcha nuevas iniciativas para elaborar un plan más exhaustivo que aborde todos los aspectos de la prevención de la corrupción y el fraude. | UN | ومع ذلك تُبذل جهود جديدة استناداً إلى توصية المجلس لوضع خطة أشمل تتناول جميع جوانب منع الفساد والاحتيال. |
Algunos Estados mencionaron conductas que podían servir de base a delitos como la utilización del hurto de identidad y el fraude de identidad como elementos de maquinaciones fraudulentas de mayor envergadura. | UN | وأبلغت بعض الدول عن تصرفات يمكن أن تشكل أساساً يعتمد عليه لارتكاب جرائم، مثل استعمال سرقة الهوية والاحتيال المرتبط بها كعنصرين من عناصر مخططات احتيالية أكبر. |
La falsificación de documentos y el fraude que implicara redes electrónicas podrían quedar comprendidos también por la Convención sobre el Delito Cibernético. | UN | والاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي قد تشمل أيضا تزوير الوثائق والاحتيال عن طريق استغلال الشبكات الإلكترونية. |
El Gobierno de Burundi reafirma su determinación y compromiso de luchar contra la corrupción y el fraude con una tolerancia cero. | UN | وتؤكد حكومة بوروندي تصميمها على اتباع سياسة عدم التسامح مطلقا في مكافحة الفساد المالي والاحتيال. |
La posibilidad de cursar información en tiempo real dificultaba además las falsificaciones y el fraude. | UN | وذُكر على وجه الخصوص أنَّ القدرة على الحصول على تقارير آنية تسهم في منع التزوير والاحتيال. |
También se abordaba el nexo entre el terrorismo y la delincuencia organizada, especialmente en relación con el tráfico de estupefacientes y el fraude inmigratorio. | UN | كما يتطرق إلى الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة، وبخاصة في ما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والاحتيال المتصل بالهجرة. |
La Oficina hace también indagaciones y prepara informes en casos de derroche, fraude y mala administración. | UN | كما يقوم المكتب بتعقب واكتشاف حالات إهدار الموارد والاحتيال وسوء اﻹدارة، واﻹبلاغ عنها. |
En 2012 se denunciaron varios casos de conflicto de intereses, soborno y fraudes en las adquisiciones que están siendo investigados. | UN | حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات. |
No obstante, se opinó que debía fortalecerse el contenido normativo del proyecto de convención con objeto de inspirar más confianza en la utilización de las comunicaciones electrónicas y contribuir a poner coto a posibles abusos y al fraude comercial. | UN | ومن جهة أخرى، أُبدي رأي مفاده أنه ينبغي تدعيم المحتوى المعياري لمشروع الاتفاقية تعزيزا للثقة في استعمال الخطابات الإلكترونية وإسهاما في مكافحة الأشكال المحتملة من إساءة الاستعمال والاحتيال التجاري. |
Los Estados Miembros también deberían intercambiar información sobre los programas de formación de que se disponga en materia de investigación de delitos informáticos y de fraude relacionado con la informática y deberían aumentar y sistematizar más la formación en la materia. | UN | كما ينبغي أن تتبادل الدول الأعضاء المعلومات بشأن مدى توافر برامج التدريب القائمة بشأن التحقيق في الجرائم الحاسوبية والاحتيال الحاسوبي، وينبغي لها أن تعزز هذا التدريب وتضفي عليه مزيدا من المنهجية. |
– estafas, fraudes, apropiación indebida de asistencia o subsidios. | UN | - النصب والاحتيال واختلاس المساعدات أو اﻹعانات. |
También se los procesó por la comisión de falsificación y por defraudar al Grupo de Certificación e Inspección de China (CCIC). | UN | كما تمت مقاضاتهما بتهمة ارتكاب التزوير والاحتيال على مجموعة الاعتماد والتفتيش الصينية. |
5. Absolver al autor de un delito de apropiación indebida y un delito de estafa, relacionados con la operación " Isolux " . | UN | (5) إن صاحب البلاغ غير مذنب بجريمتي الاختلاس والاحتيال في سياق عملية " Isolux " ؛ |
Terry Goldstein, estas bajo arresto, ...por ordenar un asesinato, por asesinato, ...y estafa de seguro, voltéese, ...que le queda mucho por andar. | Open Subtitles | سيد جولدستين, أنت رهن الإعتقال لرتكابك الجرائم والاحتيال والآن أستدر من فضلك سنأخذك بجوله |