ويكيبيديا

    "والاستخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el uso
        
    • y la utilización
        
    • y utilización
        
    • y uso
        
    • y el empleo
        
    • y empleo
        
    • y el aprovechamiento
        
    • y al uso
        
    • y a la utilización
        
    • un uso
        
    • y una utilización
        
    • y del uso
        
    • y utilizar
        
    • y usos
        
    • y aprovechamiento
        
    La carga impuesta por la proliferación y el uso indiscriminado de esas armas es incalculable. UN وأن العبء الذي يفرضه انتشار هذه اﻷسلحة والاستخدام العشوائي لها يستعصي على البيان.
    La protección del medio ambiente marino y el uso sostenible de todos los recursos marinos deben considerarse una cuestión prioritaria. UN وحماية البيئة البحرية والاستخدام المستدام لكل الموارد البحرية يجب أن ينظر إليهما باعتبارهما من القضايا ذات اﻷولوية.
    Cabe atribuir la disminución a la ampliación de la automatización de las oficinas y la utilización eficaz del personal del cuadro de servicios generales. UN ويعزى النقص للتوسع في التشغيل اﻵلي للمكاتب والاستخدام الفعال لموظفي الخدمات العامة.
    Los vínculos entre la población y la utilización sostenible de los recursos naturales también necesitan mayor ajuste. UN إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل.
    Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales UN تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المتعمدين أو القضاء عليها الـ دي.
    Gastos totales por región y uso, 2004-2006 UN المصروفات الإجمالية، مصنفة حسب الإقليم والاستخدام
    Nosotros hemos defendido la idea de que el desarme nuclear, la no proliferación y el uso pacífico deben tener los tres la misma importancia. UN إننا لم نفتأ ندافع عن كون نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدام السلمي ركائز يجب أن تعالَج على قدم المساواة.
    Incluir el PeCB en el anexo A del Convenio pondría fin a la producción y el uso no identificados en todo el mundo. UN ومن شأن إدراج خماسي كلورو البنزين في المرفق ألف للاتفاقية أن يوقف الإنتاج والاستخدام غير المحددين في كافة أنحاء العالم.
    Una prohibición armonizada de la producción y el uso contribuiría a lograr un equilibrio en los mercados agrícolas. UN ومن شأن فرض حظر منسق على الإنتاج والاستخدام أن يسهم في تحقيق أسواق زراعية متوازنة.
    No se espera que la eliminación de la producción intencional y el uso del HCBD provoquen costes adicionales. UN ومن غير المتوقع تكبد أي تكاليف إضافية للتخلص من الإنتاج والاستخدام المتعمدين للبيوتادايين سداسي الكلور.
    No se espera que la eliminación de la producción intencional y el uso del HCBD provoquen costes adicionales. UN ومن غير المتوقع تكبد أي تكاليف إضافية للتخلص من الإنتاج والاستخدام المتعمدين للبيوتادايين سداسي الكلور.
    El desarrollo de una adecuada infraestructura de transportes y de comunicaciones y el uso óptimo y racional de las fuentes de energía exigen inversiones de gran magnitud por parte de la región. UN ويحتاج استحداث البنى اﻷساسية الملائمة للنقل والاتصالات والاستخدام اﻷمثل لموارد الطاقة الى قيام المنطقة باستثمارات كبرى.
    88. A continuación figura el despliegue y la utilización propuestos de los aviones: UN ٨٨ - وفيما يلي بيان الوزع والاستخدام المقترح للطائرات الثابتة اﻷجنحة:
    El racismo también existe en la vida diaria en las empresas, donde el ambiente puede caracterizarse por bromas de mal gusto y la utilización corriente de estereotipos. UN وتمارس العنصرية في الشركات على نحو يومي حيث تتميز بيئة العمل بالمواليات السخيفة والاستخدام الشائع لﻷفكار المقولبة.
    Entre los planes que se aplicarán para luchar contra la leishmaniasis cabe citar el establecimiento de un régimen de tratamiento más económico y la utilización experimental de una vacuna. UN وتتضمن الخطط المقبلة لمكافحة الكزاز وضع نظام أقل تكلفة للعلاج والاستخدام التجريبي ﻷحد اللقاحات.
    Se considera que tienen especial importancia la asignación y utilización óptimas de los recursos aportados por la comunidad internacional para ayudar a los refugiados. UN وينصب التركيز على التوزيع والاستخدام اﻷمثل للموارد التي يتيحها المجتمع الدولي لنفع اللاجئين.
    Se considera que tienen especial importancia la asignación y utilización óptimas de los recursos aportados por la comunidad internacional para ayudar a los refugiados. UN وينصب التركيز على التوزيع والاستخدام اﻷمثل للموارد التي يتيحها المجتمع الدولي لنفع اللاجئين.
    Salud mental y uso adecuado del tiempo libre 250 527 UN الصحة العقلية والاستخدام المناسب ﻷوقات الفراغ ٧٢٥ ٠٥٢
    Ordenación y uso sostenibles de los recursos naturales UN الإدارة والاستخدام المستدامان للموارد الطبيعية
    En el mejor de los casos, las leyes que rigen el trabajo y el empleo los dejan sin protección. UN وفي أفضل الحالات يترك هؤلاء العمال دون حماية من جانب القانون الذي يحكم العمل والاستخدام.
    La Comisión también pidió que se preparara un informe sobre vivienda y empleo. UN كما طالبت اللجنة بتقرير عن المأوى والاستخدام.
    Sin embargo, también limitan la diversificación de las economías de los territorios y el aprovechamiento local de los recursos nacionales. UN ومع ذلك، فإنها تحد أيضا من تنويــع اقتصــادات اﻷقاليم والاستخدام المحلي للموارد الوطنية.
    Se utilizarán embalajes/envases exteriores construidos de material adecuado y de una resistencia y diseño adecuados a la capacidad de embalaje y al uso a que se destinen. UN وتستخدم عبوات خارجية مصنوعة من مواد مناسبة تكون ذات قوة وتصميم ملائمين يتناسبان مع طاقة العبوة والاستخدام المقصود منها.
    Estos arreglos supondrían que un territorio turcochipriota de una superficie comparable a la de la zona vallada de Varosha se sustrajera al control y a la utilización efectivos de la parte turcochipriota, además de la zona vallada. UN فهذا الترتيب من شأنه أن يؤدي الى إخراج أرض قبرصية تركية تماثل في حجمها منطقة فاروشا المسورة ذاتها من نطاق السيطرة والاستخدام الفعليين للجانب القبرصي التركي اضافة الى المنطقة المسورة.
    En esos años, se han puesto en marcha 10 proyectos de forestación con el propósito de proteger y mejorar el medio ambiente natural y lograr un uso sostenible de los recursos. UN فقد جرى، خلال هذه السنوات، تنفيذ ١٠ مشاريع للتشجير بهدف حماية البيئة الطبيعية وتحسينها والاستخدام الرشيد للموارد.
    Considera en particular que el Comité debería participar más activamente en el establecimiento de un sistema de planificación que garantice una buena coordinación de los programas de reuniones de los diferentes órganos y una utilización óptima de los servicios de conferencias. UN ويرى أنه يتعين على اللجنة على وجه الخصوص أن تشارك بصورة أكثر فعالية في وضع نظام للتخطيط يضمن تنسيقا جيدا لبرامج اجتماعات الهيئات المختلفة والاستخدام اﻷمثل لخدمات المؤتمرات.
    El OIEA debería fomentar en forma equilibrada sus trabajos en materia de salvaguardias y del uso pacífico de la energía nuclear. UN وينبغي للوكالة أن تعزز العمل الذي تضطلع به في مجال الضمانات والاستخدام السلمي للطاقة الذرية على نحو متوازن.
    El objetivo fue identificar el modo de fortalecer aún más la eficacia del proceso y utilizar de manera óptima las conclusiones y recomendaciones en la formulación de los correspondientes programas por países. UN وكان الهدف هو تحديد طرق زيادة تعزيز فعالية العملية والاستخدام الاختياري للنتائج والتوصيات في وضع برامج قطرية مقابلة.
    No hay información cuantitativa disponible sobre su producción y usos históricos. UN وليست هناك معلومات كمية متاحة عن الإنتاج والاستخدام التاريخيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد