ويكيبيديا

    "والاستقرار الإقليميين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la estabilidad regionales
        
    • y la estabilidad de la región
        
    • y estabilidad regionales
        
    • y la estabilidad regional
        
    • y la estabilidad en la región
        
    • y estabilidad regional
        
    • y la seguridad regionales
        
    • y la estabilidad a nivel regional
        
    • y estabilidad de la región
        
    La seguridad y la estabilidad regionales siguieron siendo un objetivo común fundamental en materia de política exterior. UN ورأى الجانبان أن مسائل الأمن والاستقرار الإقليميين تبقى هدفا رئيسيا مشتركا في مجال السياسة الخارجية.
    La seguridad y la estabilidad regionales son de vital importancia para la paz mundial y el desarrollo. UN وللأمن والاستقرار الإقليميين أهمية حاسمة للسلام والتنمية على الصعيد العالمي.
    Por consiguiente, este es un motivo de preocupación, ya que se trata de una amenaza a la seguridad y la estabilidad regionales. UN ولذلك، هذه مسالة مثيرة للقلق لأنها تهدد الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Por el contrario, la posesión y el intento de conseguir ese tipo de armas socava la seguridad y la estabilidad de la región. UN بل على العكس، فإن حيازة هذه الأسلحة أو السعي إلى حيازتها يقوضان الأمن والاستقرار الإقليميين.
    No debería permitirse que el conflicto se extienda y amenace la seguridad y estabilidad regionales. UN وينبغي ألا يسمح للصراع بأن ينتشر ويهدد الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Al cumplir con estos acuerdos, Belarús contribuye al fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad regional y mundial. UN وبتنفيذ تلك الاتفاقات، تسهم بيلاروس في تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين والعالميين.
    Con respecto a la cuestión nuclear del Irán, estamos dispuestos a contribuir para llegar a una solución negociada que fomente la seguridad y la estabilidad regionales. UN أما فيما يتعلق بالملف النووي الإيراني، فنحن مستعدون للإسهام في التوصل إلى حل تفاوضي يعزز الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Israel ha reiterado su visión de promoción de la paz y la estabilidad regionales. UN وإسرائيل تؤكد مجدداً رؤيتها لتعزيز السلم والاستقرار الإقليميين.
    El Gobierno no aprueba la utilización de su territorio para socavar la seguridad y la estabilidad regionales. UN إن الحكومة لا توافق على استخدام أراضيها لتقويض الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Por otro lado, los conflictos latentes que están a la espera de resolución siguen poniendo en riesgo la paz y la estabilidad regionales en el Cáucaso meridional. UN ومن الناحية الأخرى، ما زالت الصراعات المجمدة انتظارا للتسوية تعرض للخطر السلام والاستقرار الإقليميين في جنوب القوقاز.
    Esas iniciativas contribuyen a la promoción de la paz y la estabilidad regionales y propician que la comunidad internacional siga investigando esa esfera. UN فتلك الجهود تسهم في تعزيز السلام والاستقرار الإقليميين وتؤدي بالمجتمع الدولي إلى مواصلة نظره في ذلك المجال.
    Se debe fortalecer el mandato de la Unión Africana de mantener la paz y la estabilidad regionales. UN وينبغي تعزيز ولاية الاتحاد الأفريقي للحفاظ على السلم والاستقرار الإقليميين.
    Por el contrario, la posesión y la búsqueda de tales armas socavan la seguridad y la estabilidad regionales. UN وعلى نقيض ذلك، فإنّ امتلاك ومتابعة تلك الأسلحة يقوِّضان الأمن والاستقرار الإقليميين.
    También es vital para la paz y la estabilidad regionales. UN وهي أيضا مسألة حيوية بالنسبة للسلم والاستقرار الإقليميين.
    Es indudable que esta disposición constituye una provocación que no puede promover la paz y la estabilidad regionales. UN ومن المؤكد أن هذا الحكم الاستفزازي ليس من شأنه أن يعزز السلام والاستقرار الإقليميين.
    Verdaderamente, me entristece que el representante de Bahrein aproveche esta oportunidad para hacer ciertas acusaciones falsas en relación con Israel, particularmente en un momento en el que nuestra región necesita tan desesperadamente una aportación más positiva a la paz y la estabilidad regionales. UN والواقع أنه مما يحزنني أن ممثل البحرين اختار هذه المناسبة للإعراب عن عدد من الاتهامات الباطلة فيما يتعلق بإسرائيل، وبخاصة في وقت تحتاج فيه منطقتنا حاجة ماسة إلى إسهام أكثر إيجابية في إرساء السلم والاستقرار الإقليميين.
    El recurso ciego y excesivo a la fuerza, la matanza de civiles palestinos y la deshumanización de la población palestina son factores que no sólo amenazan a la paz y la estabilidad regionales, sino que socavan los fundamentos mismos del proceso de paz. UN فالاستخدام الأعمى والمفرط للقوة وقتل المدنيين الفلسطينيين واعتبار الشعب الفلسطيني من غير البشر هي عوامل لا تهدد السلام والاستقرار الإقليميين فقط، بل تقوض أيضاً أسس عملية السلام ذاتها.
    Esa actitud de las autoridades de Azerbaiyán está creando una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región. UN وهذا السلوك الذي تأتيه السلطات الأذربيجانية يشكل تهديدا خطيرا للأمن والاستقرار الإقليميين.
    No debería permitirse que el conflicto se extienda y amenace la seguridad y estabilidad regionales. UN وينبغي ألا يسمح للصراع بأن ينتشر ويهدد الأمن والاستقرار الإقليميين.
    La solución debe basarse en el respeto a la integridad territorial de los países vecinos y debe contribuir a la seguridad y la estabilidad regional. UN ويجب أن يستند هذا الحل إلى احترام سلامة أراضي البلدان المجاورة، وأن يسهم في الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Georgia es nuestro vecino inmediato y la situación en Georgia tiene importancia directa para la seguridad y la estabilidad en la región del Cáucaso meridional. UN إن جورجيا هي البلد المجاور لنا مباشرة، وللحالة في جورجيا صلة مباشرة بالأمن والاستقرار الإقليميين في جنوب منطقة القوقاز.
    Adicionalmente cabe agregar que la producción y comercialización de drogas ilícitas en Colombia se ha agravado en los últimos años hasta el punto que se ha constituido en una clara amenaza para la seguridad y estabilidad regional. UN أضف إلى ذلك أن إنتاج وتسويق المخدرات استفحلا في السنوات الأخيرة إلى درجة أنهما أصبحا يشكلان تهديدا واضحا للأمن والاستقرار الإقليميين.
    Israel cree que el logro de objetivos a largo plazo contribuye a la estabilidad y la seguridad regionales e internacionales. UN وتؤمن إسرائيل بأن تحديد أهداف طويلة الأجل من شأنه أن يسهم في إحلال السلام والاستقرار الإقليميين والدوليين.
    El Consejo destacó la contribución del GUAM al mantenimiento de la seguridad y la estabilidad a nivel regional e internacional y acogió con beneplácito la firma en el marco de la Cumbre de un Memorando de cooperación y asistencia recíproca en materia de seguridad nuclear y radiactiva. UN وإذ أحاط المجلس علما بإسهام مجموعة غوام في الحفاظ على الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين، رحب بإبرام مذكرة للتعاون والمساعدة المتبادلة بشأن السلامة النووية والإشعاعية في إطار مؤتمر القمة.
    Un caso al respecto es el continuo conflicto entre Palestina e Israel, que ha socavado gravemente la paz y estabilidad de la región. UN ومن أمثلة ذلك، الصراع المستمر بين فلسطين وإسرائيل، الذي قوض السلام والاستقرار الإقليميين بشكل جدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد