En Arabia Saudita hemos apoyado la paz y la estabilidad en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وإننا في المملكة العربية السعودية وقفنا مع تحقيــق الســلام والاستقرار في جمهورية البوسنة والهرسك. |
También es evidente que el éxito de los programas económicos depende de que se mantengan la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | وإن من الواضح كذلك أن نجاح البرامج الاقتصادية يتوقف علـى استمرار السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El logro de la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo va en beneficio de Rwanda y del resto de los países africanos. | UN | إذ أن استتباب السلم والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو في صالح رواندا وبقية البلدان اﻷفريقية. |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | الهدف: تعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Condena todos los ataques realizados por grupos armados locales y extranjeros, incluido el Ejército de Resistencia del Señor, que son una amenaza para la población y para la paz y la estabilidad de la República Centroafricana y de la subregión. | UN | وهو يدين كل الهجمات التي تقوم بها جماعات محلية وأجنبية مسلحة، بما فيها جيش الرب للمقاومة، التي تهدد السكان وكذلك السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية. |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | الهدف: تعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | الهدف: المضي قدما في تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Objetivo: Impulsar la reconciliación nacional, el estado de derecho y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | الهدف: المضي قدماً في تحقيق المصالحة الوطنية وسيادة القانون والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Los miembros del Consejo subrayaron que quienes socavaban el proceso de consolidación de la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana debían rendir cuentas por su conducta. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة محاسبة من يقوضون عملية توطيد السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Esta situación representa una grave amenaza para la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana, en la región y en todo el continente. | UN | وتشكل الحالة تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة والقارة بأسرها. |
Los miembros del Consejo de Seguridad subrayaron que quienes socavaban el proceso de consolidación de la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana debían rendir cuentas por su conducta. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة محاسبة من يقوضون عملية توطيد السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
No obstante, el grupo no fue desmantelado y siguió constituyendo una amenaza para la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo. | UN | ومع ذلك، لم يتم تفكيك الحركة، وما زالت تشكل تهديدا للسلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Quisiera reiterar mi profundo agradecimiento por sus esfuerzos por consolidar la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
De momento, esta crisis no ha afectado significativamente la paz y la estabilidad en la República de Macedonia, en la que vive una minoría importante de origen albanés. | UN | ولكن في الوقت الراهن لم تُحدث هذه اﻷزمة تأثيرا كبيرا على السلم والاستقرار في جمهورية مقدونيا، التي تعيش فيها أقلية ألبانية كبيرة. |
Las distintas misiones enviadas por usted a Bangui dan testimonio del interés de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | وتشهد مختلف البعثات التي أوفدتموها إلى بانغي أيضا على ما توليه اﻷمم المتحدة من اهتمام بتدعيم السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo determinan la estabilidad y el desarrollo de toda el África central y de la región de los Grandes Lagos. | UN | إن السلم والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية هما العاملان المحددان للاستقرار والتنمية في وسط أفريقيا كله، وفي منطقة البحيرات الكبرى. |
Es consciente de que la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo son esenciales para lograr una paz y una prosperidad duraderas en la región y en el continente africano en general. | UN | وأردف قائلا إن وفده يدرك أن السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية هامان بالنسبة لإحلال السلام والازدهار الدائمين والمستدامين في المنطقة وفي القارة الأفريقية ككل. |
Condena todos los ataques realizados por grupos armados locales y extranjeros, incluido el Ejército de Resistencia del Señor, que son una amenaza para la población y para la paz y la estabilidad de la República Centroafricana y de la subregión. | UN | وهو يدين كل الهجمات التي تقوم بها جماعات مسلحة محلية وأجنبية، بما فيها جيش الرب للمقاومة، بما يشكل خطرا على السكان وعلى السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية. |
Solo cabe que los honremos, a ellos y a sus países, por los sacrificios realizados al servicio de la paz, la seguridad y la estabilidad de la República Centroafricana. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشادة بهم وببلدانهم لما قدموه من تضحيات خدمة لتحقيق السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
iii) En consecuencia, en la actualidad, las medidas restrictivas adoptadas por la Unión Europea contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau incluyen la imposición de restricciones de viaje y sanciones financieras a 21 personas; | UN | ' 3` وبذلك فإن التدابير التقييدية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي ضد بعض الأشخاص والكيانات والهيئات التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو تشمل حاليا قيودا على السفر وجزاءات مالية سارية على 21 فردا؛ |
La MONUC tiene una función esencial que desempeñar para traer la paz y la estabilidad a la República Democrática del Congo y la subregión. Sólo puede cumplir su mandato si cuenta con el apoyo tangible de todos los Estados Miembros. | UN | 26 - وأضافت قائلة إن لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (MONUC) دور حيوي تؤديه في إحلال السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة دون الإقليمية؛ وإن هذه البعثة لا تستطيع أن تؤدي ولايتها إلا بدعم ملموس من جميع الدول الأعضاء. |