ويكيبيديا

    "والاستقرار والازدهار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la estabilidad y la prosperidad
        
    • estabilidad y prosperidad
        
    • la prosperidad y la estabilidad
        
    La presencia de la Oficina también destaca la dedicación de la comunidad internacional a la causa de la paz, la estabilidad y la prosperidad de Angola. UN كما أن وجوده يؤكد التزام المجتمع الدولي المستمر بقضية السلام والاستقرار والازدهار في أنغولا.
    En el nombre de la seguridad, la paz y la estabilidad y la prosperidad regionales, UN ومن أجل الأمن والسلام والاستقرار والازدهار على الصعيد الإقليمي،
    Estos tres pilares están estrechamente relacionados entre sí y se complementan mutuamente con miras a asegurar la paz, la estabilidad y la prosperidad. UN وسترتبط هذه الركائز ببعضها بأحكام وتعزز بعضها البعض في جهد يرمي إلى تحقيق السلام والاستقرار والازدهار.
    La Unión Europea considera que los procesos regionales de integración económica son instrumentos importantes para la paz, la estabilidad y la prosperidad. UN ويعتبر الاتحاد عمليات التكامل الاقتصادي الإقليمي أدوات هامة لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار.
    Tenemos la determinación de continuar prestando nuestro apoyo al fortalecimiento de la paz, la estabilidad y la prosperidad en Europa sudoriental. UN ولدينا تصميم على مواصلة تأييدنا لتعزيز السلام والاستقرار والازدهار في جنوب شرق أوروبا.
    Creyendo firmemente que a todos los países incumbe la responsabilidad de hacer contribuciones a la paz, la estabilidad y la prosperidad en Asia oriental, UN وإذ تعتقد اعتقادا ثابتا بأن جميع البلدان تتحمل مسؤولية الإسهام في تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في شرق آسيا،
    Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están interesados en la paz, la estabilidad y la prosperidad económica del Afganistán. UN والدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي مهتمة بتحقيق السلام والاستقرار والازدهار الاقتصادي في أفغانستان.
    Por esa razón, Italia siempre ha estado a la vanguardia, brindando asistencia al Iraq en sus esfuerzos por lograr la paz, la estabilidad y la prosperidad. UN ولذلك السبب، تقف إيطاليا دائماً في موقع الصدارة لمساعدة العراق في جهوده من أجل السلام والاستقرار والازدهار.
    Nuestra credibilidad y liderazgo serán evaluados por nuestra capacidad de responder a las necesidades de sociedades que aspiran a la paz, la estabilidad y la prosperidad. UN وسوف يتم تقييم مصداقيتنا وقيادتنا على أساس قدرتنا تلبية احتياجات المجتمعات المتطلعة إلى السلام والاستقرار والازدهار.
    Sólo por medio de la cooperación y el apoyo mutuos podremos alcanzar la paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán y la región. UN إن التعاون المتبادل والدعم هو السبيل الوحيد نحو تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان والمنطقة.
    La paz, la estabilidad y la prosperidad económica de la región son vitales no solo para los países de la región, sino para todo el mundo. UN ويشكل السلم والاستقرار والازدهار الاقتصادي في المنطقة عوامل حيوية ليس فقط لبلدان المنطقة ولكن للعالم بأسره.
    Ese enfoque constituye la única manera de fortalecer la paz, la estabilidad y la prosperidad para todos. UN وهذا النهج هو السبيل الوحيد لتعزيز السلام والاستقرار والازدهار للجميع.
    La cooperación regional es esencial para garantizar la seguridad, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. UN والتعاون الإقليمي أساسي لكفالة الأمن والاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    La Conferencia de examen será exitosa si puede fortalecer la seguridad colectiva, la estabilidad y la prosperidad para todos. UN وسيكون مؤتمر الاستعراض ناجحا إذا استطاع تعزيز الأمن الجماعي والاستقرار والازدهار للجميع.
    La Conferencia de examen será exitosa si puede fortalecer la seguridad colectiva, la estabilidad y la prosperidad para todos. UN وسيكون مؤتمر الاستعراض ناجحا إذا استطاع تعزيز الأمن الجماعي والاستقرار والازدهار للجميع.
    Un esfuerzo cooperativo, en total solidaridad con el pueblo del Afganistán, es la única manera de asegurar la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región. UN وبذل مساع تعاونية، بالتضامن الكامل مع شعب أفغانستان، هو السبيل الوحيد لضمان السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة.
    Una asociación orientada a los resultados para promover la integración, la estabilidad y la prosperidad regionales UN شراكة لتحقيق نتائج من أجل تعزيز التكامل والاستقرار والازدهار على الصعيد الإقليمي
    Hacia el crecimiento, la estabilidad y la prosperidad económicos en Asia a través del desarrollo sostenible UN تحقيق النمو والاستقرار والازدهار الاقتصادي في آسيا من خلال التنمية المستدامة
    Encomió los esfuerzos de los países del Mediterráneo por afrontar los problemas comunes mediante respuestas globales coordinadas, basadas en un espíritu de cooperación multilateral, con el objetivo general de convertir la cuenca del Mediterráneo en una zona de diálogo, intercambios y cooperación, y garantizar así la paz, la estabilidad y la prosperidad. UN وأشادت أيضا بالجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لمواجهة التحديات من خلال استجابات شاملة متناسقة، قائمة على أساس روح شراكة متعددة اﻷطراف، بغية تحقيق الهدف العام المتمثل في تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة للحوار والمبادلات والتعاون، لضمان السلام والاستقرار والازدهار.
    La Unión Europea, como pilar central de integración, estabilidad y prosperidad en Europa, ha desempeñado un papel director en el desarrollo de la OSCE. UN والاتحاد اﻷوروبي، بوصفه دعامة مركزية للتكامل والاستقرار والازدهار في أوروبا، يضطلع بدور قيادي في تطوير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    6. La participación de Taiwán en las Naciones Unidas ayudará a mantener la paz, la prosperidad y la estabilidad en Asia y el Pacífico UN 6 - اشتراك تايوان في الأمم المتحدة سيساعد على دعم السلام والاستقرار والازدهار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد