ويكيبيديا

    "والامتثال له" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el cumplimiento
        
    • y cumplimiento
        
    • y su cumplimiento
        
    • como su cumplimiento
        
    • y observancia
        
    • observancia del
        
    • el cumplimiento y
        
    • y cumplan lo
        
    • y el acatamiento
        
    Como resultado, el derecho y el cumplimiento de sus normas irán cobrando cada vez mayor importancia y prominencia en nuestra sociedad. UN ونتيجة لذلك يصبح القانون والامتثال له أكثر أهمية وبروزا في هذا المجتمع.
    ii) Aumento de las actividades con países y regiones para promover la aplicación y el cumplimiento de la resolución UN ' 2` زيادة الأنشطة المنفذة في البلدان والمناطق من أجل تشجيع تنفيذ القرار والامتثال له
    No obstante, un representante dijo que la inclusión de todas las fuentes de emisiones a la atmósfera plantearía un reto importante para la aplicación y el cumplimiento del instrumento. UN ولكن أحد الممثلين قال إن إدراج جميع مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي سيمثل تحدياً كبيراً يعرقل تنفيذ الصك والامتثال له.
    1326: Para 2006 y 2007 está prevista por lo menos una reunión de consulta oficiosa al año para facilitar la labor de prestación de asistencia a las Partes y promoción de la ratificación y cumplimiento del Protocolo de Montreal y sus Enmiendas, que se supone tendrá lugar en Nairobi. UN 1326: من المتوقع أن تجري كل عام مشاورة واحدة على الأقل غير نظامية في نيروبي لعامي 2006 و2007 لتيسير عمل مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Para los países pequeños en desarrollo desprovistos de mecanismos o instrumentos de influencia internacional, el apego al derecho y su cumplimiento constituyen la mejor garantía para la protección de sus vitales intereses. UN وبالنسبة للبلدان النامية الصغيرة التي تفتقر إلى الآليات أو الصكوك المؤثرة دوليا، يعتبر الانضمام إلى قانون البحار والامتثال له أفضل ضمان لحماية مصالحها الحيوية.
    1326: Se prevé, al menos, una reunión de consultas oficiosas cada año en 2013 y 2014 en Nairobi para facilitar la labor de ayuda a las Partes y promover la ratificación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas, así como su cumplimiento. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2013 و2014 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    152. El Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo realiza controles periódicos sobre la aplicación y observancia de la Ley de protección de las personas con discapacidad. UN 152- وتجري اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني مراجعات منتظمة لتنفيذ قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والامتثال له.
    Los mecanismos del Protocolo y el cumplimiento seguían siendo cuestiones esenciales pero no debía dejarse de lado la corrección de los inventarios nacionales de emisiones y su examen técnico. UN فرغم أن آليات البروتوكول والامتثال له لا تزال من المسائل الرئيسية فإنه لا ينبغي تجاهل سلامة قوائم الجرد الوطنية للانبعاثات واستعراضها التقني.
    1326: Para 2007 y 2008 se ha previsto financiar al menos una consulta oficiosa anual que presumiblemente se celebre en Nairobi para facilitar la labor de prestación de asistencia a las Partes y además promover la ratificación y el cumplimiento del Protocolo de Montreal y de sus enmiendas. UN 1326: من المتوقع أن يتم كل عام تمويل مشاورة واحدة غير رسمية على الأقل في نيروبي لعامي 2007 و2008 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Han aumentado sustancialmente las actividades realizadas dentro de las regiones para promover la aplicación de la resolución y el cumplimiento de sus disposiciones. UN 82 - وشهدت أنشطة تعزيز تنفيذ القرار والامتثال له داخل الأقاليم زيادة كبيرة.
    1326: Para 2008 y 2009 se ha previsto financiar al menos una consulta oficiosa anual que presumiblemente se celebrará en Nairobi para facilitar la labor de prestación de asistencia a las Partes y además promover la ratificación y el cumplimiento del Protocolo de Montreal y de sus enmiendas. UN 1326: من المتوقع أن تعقد كل عام مشاورة واحدة غير رسمية على الأقل في نيروبي لعامي 2008 و2009 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    1326: Para 2008 y 2009 se ha previsto financiar al menos una consulta oficiosa anual, que probablemente se celebrará en Nairobi, para facilitar la labor de prestación de asistencia a las Partes y además promover la ratificación y el cumplimiento del Protocolo de Montreal y de sus enmiendas. UN 1326: من المتوقع أن تعقد كل عام مشاورة واحدة غير رسمية على الأقل في نيروبي في عامي 2008 و2009 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    1326: Para 2009 y 2010 se ha previsto financiar al menos una consulta oficiosa anual que presumiblemente se celebre en Nairobi para facilitar la labor de prestación de asistencia a las Partes y además promover la ratificación y el cumplimiento del Protocolo de Montreal y de sus enmiendas. UN 1326: من المتوقع أن تعقد كل عام مشاورة واحدة غير رسمية على الأقل في نيروبي في عامي 2009 و2010 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Las Naciones Unidas deben concentrarse en la promoción de la paz, la seguridad y los derechos humanos, el desarrollo, la rápida intervención en caso de situaciones de emergencia humanas y ambientales y el respeto y cumplimiento del derecho internacional. UN ٥٨ - وأردف يقول إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز على تعزيز السلم واﻷمن وحقوق اﻹنسان والتنمية والاستجابة السريعة لحالات الطوارئ اﻹنسانية والبيئية واحترام القانون الدولي والامتثال له.
    Ponente en la Conferencia internacional conjunta de la Asociación de Derecho Internacional y la Sociedad de Derecho Internacional de Australia y Nueva Zelandia sobre la seguridad, el patrimonio y la supervivencia: aplicación, ejecución y cumplimiento de la legislación internacional, Wellington, julio de 1999. UN متحدث، المؤتمر الدولي المشترك بين رابطة القانون الدولي باستراليا وجمعية القانون الدولي بنيوزيلندا والمعني بالأمن والثروة والبقاء: تطبيق القانون الدولي والامتثال له وإنفاذه، ولينغتون، تموز/يوليه 1999.
    1326: Para 2005 y 2006 está prevista por lo menos una reunión de consulta oficiosa al año, que en relación con la labor de prestación de asistencia a las Partes y promoción de la ratificación y cumplimiento del Protocolo de Montreal y sus Enmiendas, se supone que tendrá lugar en Nairobi. UN 1326: من المتوقع أن يعقد اجتماع تشاوري غير رسمي واحد على الأقل سنوياً، في نيروبي في عام 2005 وعام 2006 وذلك لتيسير الأعمال الخاصة بمساعدة الأطراف وذلك للتشجيع على التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Deben aprovecharse las ventajas que las modernas tecnologías de la información ofrecen para compilar, armonizar, actualizar y promulgar leyes y reglamentos pertinentes con miras a facilitar el acceso público al régimen jurídico y su cumplimiento a efectos de un aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN ويجب الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات الحديثة لتجميع القوانين واللوائح ذات الصلة وتنسيقها وتحديثها وسنها بغية تحسين إمكانيات وصول الجمهور إلى النظام القانوني والامتثال له من أجل استخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام.
    76. Acoge con beneplácito la mejora de la tasa de cumplimiento del programa de declaración de la situación financiera, y solicita al Secretario General que siga alentando la plena participación en el programa y su cumplimiento; UN 76 - ترحب بالتحسن الذي طرأ على معدلات الامتثال لبرنامج الإقرار المالي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل التشجيع على المشاركة في البرنامج والامتثال له على نحو كامل؛
    1326: Se prevé al menos una reunión de consultas oficiosas por año en 2014 y 2015 en Nairobi para facilitar la labor de ayuda a las Partes y promover la ratificación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas, así como su cumplimiento. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2014 و2015 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    1326: Se prevé al menos una reunión de consultas oficiosas por año en 2014 y 2015 en Nairobi para facilitar la labor de ayuda a las Partes y promover la ratificación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas, así como su cumplimiento. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2014 و2015 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Esa mayor participación durante las negociaciones puede continuar después de que el instrumento haya sido aprobado y, como resultado, provocar una mayor promoción y apoyo del instrumento entre todos los agentes pertinentes, que a su vez puede llevar a una aplicación y observancia más efectivas. UN وهذه المشاركة الأكبر أثناء المفاوضات قد تستمر خلال الفترة التالية لاعتماد الصك، مما يؤدي إلى تعزيز الترويج للصك ودعمه من جانب جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، وهذا قد يؤدي بدوره إلى زيادة فعالية تنفيذ الصك والامتثال له.
    Permítaseme finalizar mi presentación reiterando una vez más el reconocimiento a la meritoria labor de la Corte y su invaluable contribución al desarrollo y la observancia del derecho internacional. UN أود أن أختتم كلمتي بتكرار تقديرنا لعمل المحكمة ومساهمتها القيمة في تطوير القانون الدولي والامتثال له.
    e) Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para mejorar la aplicación, el cumplimiento y la vigilancia del cumplimiento de la legislación sobre el medio ambiente UN (هـ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على زيادة تنفيذ القانون البيئي والامتثال له وإنفاذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد