H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales | UN | اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية |
H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales | UN | الاجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية |
H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales | UN | اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية |
H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales | UN | اﻹجـراءات المتعلقة بالاتفاقيـــات والدراسات والبرامج الدولية |
También se basa en las declaraciones y los programas internacionales en materia de educación. | UN | وتستمد قوتها أيضا من الإعلانات والبرامج الدولية المتعلقة بالتعليم. |
Varios Estados Miembros han establecido órganos de esa índole que constituyen el vínculo del país con las organizaciones y programas internacionales conexos. | UN | وقد أنشأت عدة دول أعضاء هيئات كهذه، تقوم بمهام الاتصال الوطنية بالمنظمات والبرامج الدولية ذات الصلة. |
Participación en seminarios, conferencias y programas internacionales | UN | الحلقات الدراسية والمؤتمرات والبرامج الدولية التي شاركت فيها |
H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales | UN | اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية |
H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales | UN | اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية |
Contribuyen también las organizaciones y programas internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes. | UN | وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد. |
Se prevé que los órganos rectores de diversos otros convenios y programas internacionales relacionados con la diversidad biológica también examinarán los resultados de la Reunión. | UN | ومن المتوقع أن تنظر مجالس إدارة عدد من الاتفاقيات والبرامج الدولية الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أيضا في نتائج هذا الاجتماع. |
Las deliberaciones contribuirán también a otros procesos, iniciativas y programas internacionales relativos al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وسوف تسهم المداولات كذلك في العمليات والمبادرات والبرامج الدولية الأخرى المتصلة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية. |
Los pueblos indígenas deben quedar incluidos en las políticas y programas internacionales, regionales y nacionales. | UN | 52- وقالت أيضاً إنه يجب شمول السكان الأصليين بالسياسات والبرامج الدولية والإقليمية والوطنية. |
En la mayoría de los convenios, la asistencia técnica se presta por conducto de distintos agentes, incluidas otras Partes, organizaciones y programas internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales y otros. | UN | وتقدم المساعدة التقنية بالنسبة لمعظم الاتفاقيات من خلال مجموعة من الوكلاء، بما في ذلك الأطراف، والمنظمات والبرامج الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وما إلي ذلك. |
En la mayoría de los convenios, la asistencia técnica se presta por conducto de distintos agentes, incluidas otras Partes, organizaciones y programas internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales y otros. | UN | وتقدم المساعدة التقنية بالنسبة لمعظم الاتفاقيات من خلال مجموعة من الوكلاء، بما في ذلك الأطراف، والمنظمات والبرامج الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وما إلي ذلك. |
Supervisó la elaboración y presentación ante el Congreso de las solicitudes presupuestarias para financiar las cuotas y las contribuciones voluntarias de los Estados Unidos destinadas a organizaciones y programas internacionales. | UN | وأشرفت على إعداد وتقديم طلبات الميزانية إلى الكونغرس من أجل تمويل الأنصبة المقررة والتبرعات للمنظمات والبرامج الدولية. |
Aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional: aplicación y coherencia entre los instrumentos y programas internacionales | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها |
Aplicación del Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional: aplicación de instrumentos y programas internacionales y coherencia entre ellos | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها |
Además, el ministerio es muy meticuloso con la inclusión de mujeres en varios comités y programas internacionales. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الوزارة شديدة التدقيق في إدراج نساء في مختلف اللجان الدولية والبرامج الدولية. |
También se basa en las declaraciones y los programas internacionales en materia de educación. | UN | وتستمد قوتها أيضا من الإعلانات والبرامج الدولية المتعلقة بالتعليم. |
:: Mecanismos para mejorar la coordinación de las iniciativas y los programas internacionales relativos a los bosques; | UN | :: آليات تعزيز التنسيق بين المبادرات والبرامج الدولية التي تتعلق بالغابات. |
Expresando su agradecimiento a las convenciones, los acuerdos internacionales y los programas que han proporcionado información y adoptado iniciativas comunes para ayudar a aplicar la Estrategia, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للاتفاقيات والاتفاقات والبرامج الدولية التي أتاحت معلومات واتخذت إجراءات مشتركة للمساعدة في تفعيل الاستراتيجية، |
Al mismo tiempo, el Gobierno se propone aplicar un paquete de medidas de reforma nacional integral a fin de empoderar al ciudadano de todos sus diferentes derechos, en colaboración con la sociedad civil y los programas internacionales de apoyo al desarrollo en el Yemen. | UN | في الوقت الذي تستهدف فيه الحكومة تنفيذ جملة من حزم الإصلاح الوطني الشامل بهدف تمكين المواطن من كافة حقوقه المختلفة بالشراكة مع المجتمع الدولي والبرامج الدولية الداعمة للتنمية في اليمن. |