"والبرامج الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y programas internacionales
        
    • y los programas internacionales
        
    • internacionales y los programas
        
    • los programas internacionales de
        
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN الاجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN اﻹجـراءات المتعلقة بالاتفاقيـــات والدراسات والبرامج الدولية
    También se basa en las declaraciones y los programas internacionales en materia de educación. UN وتستمد قوتها أيضا من الإعلانات والبرامج الدولية المتعلقة بالتعليم.
    Varios Estados Miembros han establecido órganos de esa índole que constituyen el vínculo del país con las organizaciones y programas internacionales conexos. UN وقد أنشأت عدة دول أعضاء هيئات كهذه، تقوم بمهام الاتصال الوطنية بالمنظمات والبرامج الدولية ذات الصلة.
    Participación en seminarios, conferencias y programas internacionales UN الحلقات الدراسية والمؤتمرات والبرامج الدولية التي شاركت فيها
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    H. Medidas relacionadas con convenciones, estudios y programas internacionales UN اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    Contribuyen también las organizaciones y programas internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes. UN وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد.
    Se prevé que los órganos rectores de diversos otros convenios y programas internacionales relacionados con la diversidad biológica también examinarán los resultados de la Reunión. UN ومن المتوقع أن تنظر مجالس إدارة عدد من الاتفاقيات والبرامج الدولية الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أيضا في نتائج هذا الاجتماع.
    Las deliberaciones contribuirán también a otros procesos, iniciativas y programas internacionales relativos al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN وسوف تسهم المداولات كذلك في العمليات والمبادرات والبرامج الدولية الأخرى المتصلة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    Los pueblos indígenas deben quedar incluidos en las políticas y programas internacionales, regionales y nacionales. UN 52- وقالت أيضاً إنه يجب شمول السكان الأصليين بالسياسات والبرامج الدولية والإقليمية والوطنية.
    En la mayoría de los convenios, la asistencia técnica se presta por conducto de distintos agentes, incluidas otras Partes, organizaciones y programas internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales y otros. UN وتقدم المساعدة التقنية بالنسبة لمعظم الاتفاقيات من خلال مجموعة من الوكلاء، بما في ذلك الأطراف، والمنظمات والبرامج الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وما إلي ذلك.
    En la mayoría de los convenios, la asistencia técnica se presta por conducto de distintos agentes, incluidas otras Partes, organizaciones y programas internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales y otros. UN وتقدم المساعدة التقنية بالنسبة لمعظم الاتفاقيات من خلال مجموعة من الوكلاء، بما في ذلك الأطراف، والمنظمات والبرامج الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وما إلي ذلك.
    Supervisó la elaboración y presentación ante el Congreso de las solicitudes presupuestarias para financiar las cuotas y las contribuciones voluntarias de los Estados Unidos destinadas a organizaciones y programas internacionales. UN وأشرفت على إعداد وتقديم طلبات الميزانية إلى الكونغرس من أجل تمويل الأنصبة المقررة والتبرعات للمنظمات والبرامج الدولية.
    Aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional: aplicación y coherencia entre los instrumentos y programas internacionales UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها
    Aplicación del Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional: aplicación de instrumentos y programas internacionales y coherencia entre ellos UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها
    Además, el ministerio es muy meticuloso con la inclusión de mujeres en varios comités y programas internacionales. UN إضافة إلى ذلك، فإن الوزارة شديدة التدقيق في إدراج نساء في مختلف اللجان الدولية والبرامج الدولية.
    También se basa en las declaraciones y los programas internacionales en materia de educación. UN وتستمد قوتها أيضا من الإعلانات والبرامج الدولية المتعلقة بالتعليم.
    :: Mecanismos para mejorar la coordinación de las iniciativas y los programas internacionales relativos a los bosques; UN :: آليات تعزيز التنسيق بين المبادرات والبرامج الدولية التي تتعلق بالغابات.
    Expresando su agradecimiento a las convenciones, los acuerdos internacionales y los programas que han proporcionado información y adoptado iniciativas comunes para ayudar a aplicar la Estrategia, UN وإذ يعرب عن تقديره للاتفاقيات والاتفاقات والبرامج الدولية التي أتاحت معلومات واتخذت إجراءات مشتركة للمساعدة في تفعيل الاستراتيجية،
    Al mismo tiempo, el Gobierno se propone aplicar un paquete de medidas de reforma nacional integral a fin de empoderar al ciudadano de todos sus diferentes derechos, en colaboración con la sociedad civil y los programas internacionales de apoyo al desarrollo en el Yemen. UN في الوقت الذي تستهدف فيه الحكومة تنفيذ جملة من حزم الإصلاح الوطني الشامل بهدف تمكين المواطن من كافة حقوقه المختلفة بالشراكة مع المجتمع الدولي والبرامج الدولية الداعمة للتنمية في اليمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more