Asimismo, se ha adecuado su texto a las disposiciones contenidas en los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1977. | UN | كما جرت مواءمة نصه مع أحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977. |
Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales | UN | اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها |
Ha ratificado los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977. | UN | وقد صادقت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
Todos los Estados que son partes en los Convenios de Ginebra y los Protocolos adicionales están jurídicamente vinculados por las normas que se han descrito. | UN | وجميع الدول التي دخلت أطرافاً في اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين ملزمة من الناحية القانونية بأن تمتثل للقواعد التي تم وصفها. |
56. También hay disposiciones importantes en el derecho internacional humanitario, establecido principalmente en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos Adicionales de 1977. | UN | 56- كذلك ترد أحكام هامة في القانون الإنساني الدولي على النحو المؤكد أساسا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1997. |
Afirmando los principios humanitarios contenidos en los Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales, | UN | وإذ تؤكد المبادئ الإنسانية الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها، |
El Gobierno de Ucrania ha creado una comisión interdepartamental para velar por el cumplimiento de las disposiciones de los instrumentos de derecho internacional humanitario y, en particular, de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales. | UN | وقد أنشأت حكومته لجنة مشتركة بين الوزارات لكفالة امتثال أوكرانيا الكامل لأحكام المعاهدات الدولية في ميدان القانون الإنساني وبصفة خاصة اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين. |
1. Exhorta al Gobierno de Israel a cumplir los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales; | UN | 1- تطلب من حكومة إسرائيل أن تمتثل لأحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها؛ |
La ley anterior ya no era adecuada, a la luz de las disposiciones subsiguientes del derecho internacional humanitario contenidas en los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1977, en los cuales el Paraguay es parte. | UN | إذ لم يعد القانون السابق مناسبا في ضوء الأحكام اللاحقة للقانون الإنساني الدولي كما وردت في اتفاقيات جنيف لسنة 1949 والبروتوكولين الإضافيين لسنة 1977 التي انضمت إليها باراغواي. |
En fecha reciente se han impreso nuevos textos de dichos convenios y sus Protocolos adicionales en sueco, inglés y francés, y se los ha distribuido en Suecia y entre los representantes suecos en el exterior. | UN | وقد صدرت مؤخرا طبعة جديدة باللغات السويدية والانكليزية والفرنسية لنصوص اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين ووزعت في السويد وأرسلت لممثلي السويد في الخارج. |
Recordando los compromisos asumidos por las Altas Partes Contratantes de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales, | UN | ' ' وإذ تشير إلى التزامات الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها، |
Sin embargo, los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales no cubren otros aspectos de los desastres que pueden ocurrir durante un conflicto armado o como consecuencia de él y precisamente son esos otros aspectos los que deberían quedar comprendidos en el artículo, particularmente en la fase posterior al desastre. | UN | ومع ذلك، فإن اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لا تغطي بعض الجوانب من الكوارث التي قد تحدث أثناء النزاع المسلح أو نتيجة له، وتلك الجوانب على وجه التحديد هي التي ينبغي أن تشملها مشاريع المواد، ولا سيما في مرحلة ما بعد الكارثة. |
Croacia ha adoptado medidas para poner en manos de la justicia a los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario, en particular de los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977, con la inclusión de estas infracciones en el Código Penal. | UN | وقد اتخذت كرواتيا الخطوات الضرورية لتقدم للعدالة منتهكي القانون الإنساني الدولي، وخاصة منتهكي اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، وذلك بإدراج تلك الانتهاكات في قانونها الجنائي. |
Cuadro 4. Ratificación de los Pactos Internacionales y los Protocolos adicionales | UN | الجدول 4- التصديق على العهدين الدوليين والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بالعهد الدولي الخاص |
RATIFICACIÓN DE LOS PACTOS INTERNACIONALES y los Protocolos adicionales DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS | UN | CMW الجدول 4- التصديق على العهدين الدوليين والبروتوكولين الإضافيين |
Con el fin de asegurar un enfoque coherente, no obstante, la definición debería incluir una referencia a los documentos fundamentales relativos a los conflictos armados, a saber, los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977. | UN | لكن ينبغي أن يشتمل على إشارة إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بالنزاعات المسلحة من أجل كفالة اتساق النهج، وعلى وجه التحديد اتفاقيات فيينا لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
Argelia es parte de los cuatro Convenios de Ginebra y los dos Protocolos Adicionales de 1977. | UN | 48 - وأضاف قائلاً إن الجزائر طرف في اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
2. El Gobierno de la República de Corea está realizando un estudio para examinar sus leyes y reglamentos internos, a fin de velar por que se apliquen fielmente los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos Adicionales de 1977, en los cuales la República de Corea es parte. | UN | 2 - وتجري حكومة جمهورية كوريا حاليا دراسة للنظر في قوانينها وأنظمتها الداخلية بغرض كفالة التنفيذ الأمين لاتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 التي جمهورية كوريا طرفا فيها. |
Esta situación reitera y confirma que la comunidad internacional no precisa de nuevas normas jurídicas, sino que lo que necesita es respetar y hacer que se respeten los Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos adicionales. | UN | وأضاف أن الوضع يؤكد مرة ثانية أن المجتمع الدولي ليس بحاجة اليوم إلى صياغة قواعد قانونية جديدة، بل إنه يحتاج إلى احترام وضمان احترام أحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين. |
- Convenio europeo sobre extradición y sus dos Protocolos adicionales (Consejo de Europa); | UN | - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والبروتوكولين الإضافيين لها (مجلس أوروبا)؛ |
Por último, a los oficiales de la Guardia Nacional que han recibido capacitación especializada en el derecho de los conflictos armados se les ha encargado en cada formación de combate que hagan un seguimiento de las disposiciones de los Convenios y Protocolos adicionales y asesoren a sus jefes en el combate. | UN | وأخيرا، عُيِّن ضباط الحرس الوطني الذين خضعوا لتدريب متخصص في مجال قانون الصراعات المسلحة في كل تشكيلة قتالية بغرض رصد أحكام الاتفاقيات والبروتوكولين الإضافيين ولإسداء المشورة لقادتهم في القتال. |
Asimismo, es parte en los Convenios de Ginebra de 1949 y en sus Protocolos adicionales de 1977 y de 2005. | UN | وهي أيضاً عضو في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعامي 1977 و 2005. |
El Consejo de Seguridad insta a todas las partes a respetar y proteger los derechos humanos y a respetar el derecho humanitario, en particular las disposiciones de los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977 que les sean aplicables. | UN | " ويحث مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف على احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها، وعلى احترام القانون اﻹنساني، ولا سيما اتفاقيات جنيف لسنة ١٩٤٩ والبروتوكولين اﻹضافيين لسنة ١٩٧٧، بقدر انطباقها على اﻷطراف. |
Recordando las normas del derecho internacional humanitario sobre la protección de las víctimas de conflictos armados, en particular los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus dos Protocolos adicionales de 8 de junio de 1977, | UN | وإذ تذكر بقواعد القانون اﻹنساني الدولي بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة، ولاسيما اتفاقيات جنيف اﻷربع المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها المؤرخين ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧، |