Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, destruyendo el sistema de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, destruyendo el sistema de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Violaciones cometidas por aeronaves estadounidenses y británicas | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة |
Detalles de las violaciones cometidas por los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido durante el | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Incluso las fuerzas de los Estados Unidos y el Reino Unido no escaparon al contagio de muchas enfermedades causadas por su exposición a la radiación de uranio empobrecido. | UN | وحتى القوات الأمريكية والبريطانية لم تسلم من الإصابة بالعديد من الأمراض التي سببها تعرضها لإشعاعات اليورانيوم المنضب. |
Los Gobiernos de Alemania, el Reino Unido y los Países Bajos, que han utilizado esa facultad, han ahorrado miles de millones a sus contribuyentes. | UN | والحكومات الألمانية والبريطانية والهولندية، التي استخدمت هذه السلطات، وفرت البلايين على دافعي الضرائب. |
Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el aeropuerto de Mosul, destruyendo en el bombardeo los sistemas de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el aeropuerto de Mosul, destruyendo en el bombardeo los sistemas de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار العائد إليه. |
Ese mismo día, aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, ocasionando la destrucción del sistema de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
El día 28 de julio de 2002, aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Wasit, ocasionando daños en algunas instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 28 تموز/يوليه 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Violaciones cometidas por aeronaves norteamericanas y británicas | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة |
Mientras tanto, fuerzas Americanas y británicas golpeaban las lineas Alemanas en el Oeste. | Open Subtitles | في تلك الأثناء، اخترقت القوات الأمريكية والبريطانية الخطوط الألمانية في الغرب. |
Le reitero asimismo nuestra cooperación en lo que respecta a las demandas francesas en relación con la misma crisis y con la misma determinación con que cooperamos en relación con las demandas estadounidenses y británicas. | UN | وأؤكد لكم أيضا أننا نتعامل مع المطالب الفرنسية بنفس العزم والتصميم الذي نتعامل به مع المطالب اﻷمريكية والبريطانية. |
Detalles de las violaciones cometidas por aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido durante el período comprendido entre el | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Violaciones cometidas por los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido en el período comprendido entre el 1º y el | UN | تفاصيل انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
El Comité del Canadá prestó apoyo a un proyecto sobre educación para la solución de conflictos en Sri Lanka y los Comités de Alemania, Francia, y el Reino Unido organizaron una reunión de expertos sobre los niños en situaciones de guerra que se celebró en Berlín. | UN | وقدمت اللجنة الكندية الدعم لمشروع تعليم من أجل تسوية الصراعات في سري لانكا، ونظمت اللجان الوطنية اﻷلمانية والفرنسية والبريطانية في برلين اجتماع خبراء معنيا باﻷطفال في الحروب. |
Ello revela la verdadera naturaleza de las acciones criminales perpetradas por los Estados Unidos y el Reino Unido contra el pueblo iraquí, que están dirigidas contra todo el territorio del Iraq, y no únicamente contra la supuesta zona de exclusión de vuelo. | UN | وبهذا تظهر حقيقة اﻷعمال اﻷمريكية والبريطانية اﻹجرامية ضد شعب العراق والتي تستهدف كامل اﻷراضي العراقية وليس ما تدعي بأنه مناطق حظر الطيران فقط. |
Los historiadores y los académicos han realizado su labor, y están a la disposición en muchos archivos de Turquía, Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América las evidencias bien documentadas del genocidio armenio. | UN | وإنما المؤرخون والدارسون قاموا بعملهم، والدليل القوي الموثق للإبادة الجماعية للأرمنيين متاح في العديد من دور المحفوظات التركية والروسية والبريطانية والأمريكية. |
Cabe mencionar que esta localidad estaba originalmente fuera de la denominada zona de exclusión impuesta por los gobiernos estadounidense y británico. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه المدينة تقع أصلا خارج ما يسمى بمنطقة حظر الطيران التي فرضتها الادارتان اﻷمريكية والبريطانية. |
Los ejemplos que voy a exponerle a continuación representan un modelo elocuente de la posición de rechazo estadounidense y británica ante estas peticiones. | UN | إن اﻷمثلة التي سأوردها في أدناه تمثل نموذجا صارخا للمواقف اﻷمريكية والبريطانية الرافضة لهذه الطلبات وهي كما يأتي : |
Desde la imposición de las dos zonas de prohibición de vuelos, los aviones estadounidenses y británicos han cometido 211.154 violaciones, en las que han bombardeado y destruido instalaciones militares y civiles, ocasionando 1.476 muertos y 1.320 heridos. | UN | ومنذ فرض منطقتي حظر الطيران بلغ مجموع الانتهاكات الجوية للطائرات الأمريكية والبريطانية 154 211 انتهاكا اشتملت على قصف وتدمير للمواقع العسكرية والمدنية وسقوط 476 1 شهيدا وأكثر من 320 1 جريحا. |
Detalles de las violaciones cometidas por aviones de los Estados Unidos y Gran Bretaña durante el período | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
y al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas Deseo informarle de que aviones militares estadounidenses y británicos, incluidos aparatos de los tipos F - 14, F - 15, F - 16, F - 18, Tornado y aviones de vigilancia electrónica, continúan sus flagrantes e injustificables violaciones del espacio aéreo iraquí, despegando desde sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía. | UN | أود إحاطتكم علمـــــا بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية من طراز إف 14 و إف 15 و إف 16 و إف 18 وتوراندو والطائرات الالكترونية ما زالت تواصل عدوانها السافر وغير المبرر على حرمة وسيادة أجواء جمهورية العراق منطلقة من قواعد لها في الأراضي التركية والسعودية والكويتية. |