Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés. Penetró por Naqurah, voló en círculos sobre la región del sur y la Bekaa y se retiró a la altura de Kafr Shuba a las 14.05 horas. | UN | خرقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة وحلقت فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت الساعة 05/14 من فوق كفرشوبا |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés. Penetró por Aytarun, desplazándose en dirección norte. Voló en círculos sobre la región del sur, Beirut y la Bekaa, y se retiró a la altura de Alma al-Sha`b a las 23.59 horas. | UN | خرقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق عيترون باتجاه الشمال وحلقت فوق الجنوب وبيروت والبقاع ثم غادرت الساعة 59/23 من فوق علما الشعب |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirige al norte, sobrevuela las regiones del Sur y la Bekaa y se retira a las 14.20 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت الساعة 20/14 من فوق رميش |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, voló en círculos sobre Rayaq, Zahla y la Beqaa y se retiró a las 17.00 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق رياق، زحلة والبقاع ثم غادرت الساعة 17:00 من فوق كفركلا. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró por Rumaysh. Voló en círculos sobre el sur y el valle de Bekaa y se alejó a las 10.00 horas del 2 de junio por Yarun. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقت فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت بتاريخ 2 حزيران/يونيه الساعة 00/10 من فوق يارون. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Kfar Kila en dirección norte hasta Shikka, volaron en círculos entre el sur, Shikka y Beqaa y se alejaron a las 16.10 horas tras sobrevolar Rumaysh. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا وحلقتا بشكل دائري بين الجنوب وشكا والبقاع ثم غادرتا في الساعة 10/16 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura; se dirige al norte, vuela en círculos sobre la región del Sur y la Bekaa y se retira a las 13.32 horas del 12 de febrero de 2010 por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه باتجاه الشمال وحلقت فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت بتاريخ 12 شباط/فبراير 32/13 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura; se dirige al norte hasta llegar a Tiro, vuela en círculos sobre la región del Sur, Beirut y la Bekaa y se retira a las 22.05 por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً حتى صور وحلقت فوق الجنوب، بيروت والبقاع ثم غادرت الساعة 05/22 من فوق كفر كلا |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh, se dirigió al norte, voló en círculos sobre la región del Sur y la Bekaa y se retiró a las 10.25 horas del 21 de marzo de 2010 por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وحلقت فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت بتاريخ 21 آذار/مارس 2010 الساعة 10:25 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirige al norte hasta llegar a Sidón, sobrevuela las regiones del Sur, el Norte y la Bekaa y se retira a las 15.20 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى صيدا وحلقت فوق مناطق الجنوب والشمال والبقاع ثم غادرت الساعة 20/15 من فوق علما الشعب |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, sobrevuela las regiones del Sur, Beirut, el Norte, Yunayh y la Bekaa y se retira a las 3.00 horas del 30 de julio de 2010 por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق الجنوب وبيروت والشمال وجونية والبقاع ثم غادرت بتاريخ 30 تموز/يوليه الساعة 00/3 من فوق علما الشعب |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, sobrevuela la región del Sur y la Bekaa y se retira a las 13.15 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا وحلقت فوق منطقتي الجنوب والبقاع ثم غادرت الساعة 15/13 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh, sobrevuela la región del Sur y la Bekaa y se retira a las 15.30 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقت فوق منطقتي الجنوب والبقاع ثم غادرت الساعة 30/15 من فوق علما الشعب |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, sobrevuela las regiones del Sur, Beirut y la Bekaa y se retira a las 20.00 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق الجنوب، بيروت والبقاع ثم غادرت الساعة 00/20 من فوق علما الشعب. |
Entre las 7.55 y las 19.55 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila, voló en círculos sobre el sur y la Beqaa y se alejó a las 19.55 horas pasando sobre las granjas de Shebaa. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركِلا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت في الساعة 55/19 من فوق مزارع شبعا. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila, voló en círculos sobre el sur y la Beqaa y se alejó a las 20.00 horas pasando sobre Kfar Kila. Entre las 17.35 y las 20.50 horas | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركِلا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت في الساعة 00/20 من فوق كفركِلا. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre An-Naqura en dirección norte, voló en círculos sobre la región del sur y la Beqaa y se retiró a las 17.00 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت الساعة 00/17 من فوق رميش |
Voló en círculos sobre las regiones meridionales y el valle de Bekaa y se alejó a las 15.00 horas del 16 de junio por Rumaysh. Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró por Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق الجنوب والبقاع ثم غادرت بتاريخ 16 حزيران/يونيه الساعة 00/15 من فوق رميش. |
Voló en círculos sobre las regiones meridionales y el valle de Bekaa y se alejó a las 06.00 horas del 17 de junio por Rumaysh. Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron por Naqurah. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق الجنوب والبقاع ثم غادرت بتاريخ 17 حزيران/يونيه الساعة 00/6 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró por Alma al-Sha ' b. Voló en círculos sobre las regiones meridionales y el valle de Bekaa y se alejó a las 21.20 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق الجنوب والبقاع ثم غادرت الساعة 20/21 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando por Ayta ash-Shaab. Sobrevoló Dahr al-Baydar y las regiones del Sur y Beqaa y, posteriormente, se retiró por Kfar Kila a las 1.05 horas del 3 de agosto de 2011. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق ضهر البيدر، الجنوب والبقاع ثم غادرت بتاريخ 3 آب/أغسطس الساعة 05/1 من فوق كفركلا. |
Un avión de reconocimiento israelí enemigo violó el espacio aéreo libanés, entrando por Naqura. Sobrevoló Beirut, el Sur y el Bekaa antes de salir del espacio aéreo libanés por Naqura a las 04.45 horas el 27 de abril. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق بيروت، الجنوب والبقاع ثم غادرت بتاريخ 27 نيسان/أبريل الساعة 45/4 من فوق الناقورة |