Se espera que esa reforma dé lugar a un sistema más eficaz y eficiente de conciliación y disciplina. | UN | ومن المنتظر أن تؤدي هذه التغييرات إلى زيادة قدرة نظام التوفيق والتأديب على الاستجابة وزيادة فعاليته. |
Así pues, escapan a su competencia los asuntos relativos a pensiones y disciplina, así como las apelaciones relativas a la evaluación de la actuación profesional. | UN | وتأسيسا على ذلك، فإن المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية والتأديب مستثناة وكذلك الطعون المتصلة بتقييم اﻷداء. |
Se están instituyendo sistemas mejorados de recurso, investigación y disciplina. | UN | وتجري الآن إقامة نظم محسنة للانتصاف والتحقيق والتأديب. |
En su quinto período de sesiones, celebrado en 1950, la Asamblea General autorizó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para el traspaso de las funciones de la Comisión Internacional Penal y Penitenciaria a las Naciones Unidas. | UN | أذنت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة المعقودة عام ١٩٥٠، لﻷمين العام بأن يعد ترتيبات لنقل اختصاصات لجنة العقوبات والتأديب الدولية إلى اﻷمم المتحدة. |
:: Medidas de administración: créditos para financiar íntegramente el Equipo de Conducta y disciplina | UN | 494.6 دولار :: الإدارة: مخصصات كاملة لفريق السلوك والتأديب |
Tras su aprobación, los grupos de conducta y disciplina en las operaciones de mantenimiento de la paz asumirán funciones destacadas en la supervisión de su aplicación. | UN | وما أن يتم الموافقة عليهما، ستضطلع أفرقة السلوك والتأديب في عمليات حفظ السلام دوراً رائداً في الإشراف على تنفيذها. |
Mandato del grupo de conducta y disciplina del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede | UN | صلاحيات فريق السلوك والتأديب بمقر إدارة علميات حفظ السلام |
Mandato modelo de un grupo de conducta y disciplina en una operación de paz dirigida por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | الصلاحيات النموذجية لفريق السلوك والتأديب بعملية حفظ سلام تديرها إدارة عمليات حفظ السلام |
El exceso de los gastos se debe a las necesidades correspondientes al Equipo de Conducta y disciplina. | UN | ترجع النفقات المفرطة إلى احتياجات الفريق المعني بالسلوك والتأديب. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estableció Equipos de Conducta y disciplina en la sede del Departamento y en ocho operaciones de Paz. | UN | وأنشأت إدارة عمليات حفظ السلام أفرقة للسلوك والتأديب في مقار الإدارة وفي ثماني عمليات لحفظ السلام. |
En consecuencia, ha servido para fijar la norma para tratar asuntos de conducta y disciplina. | UN | ونتيجة ذلك، أسهمت هذه الوحدة في وضع معيار للتعامل مع المسائل المرتبطة بالسلوك والتأديب. |
Asimismo, el equipo de conducta y disciplina siguió realizando sus actividades para lograr que todo el personal de la Misión cumpliera el código de conducta de las Naciones Unidas para el Sudán. | UN | كما واصل فريق السلوك والتأديب أنشطته لكفالة التزام جميع موظفي البعثة بمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك في السودان. |
En la actualidad, hay 14 equipos de conducta y disciplina para 14 misiones de mantenimiento de la paz y 19 misiones políticas especiales. | UN | وهناك حاليا 14 فريقا للسلوك والتأديب تغطي 19 من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Está muy enraizada en la violencia por motivos de género y es habitual en el hogar como forma de castigo y disciplina. | UN | وتمتد جذوره إلى أعماق العنف القائم على أساس نوع الجنس في المنزل كشكل شائع من أشكال العقاب والتأديب. |
¿Existe un procedimiento formal que garantice que los compromisos de financiación de las actividades de investigación y disciplina no influyen en su independencia? | UN | هل هناك عملية رسمية لضمان عدم إضرار ترتيبات التمويل المتاحة للتحقيق والتأديب باستقلالية هؤلاء؟ |
DOM 6: investigación y disciplina | UN | بيان التزام العضوية رقم 6: التحقيق والتأديب |
La Sección también asesora a los administradores de la Secretaría sobre el sistema de justicia interna y los procesos de investigación y disciplina. | UN | ويسدي القسم المشورة أيضا إلى المديرين في الأمانة العامة بشأن نظام العدل الداخلي وبشأن عمليات التحقيق والتأديب. |
En su quinto período de sesiones, celebrado en 1950, la Asamblea General autorizó al Secretario General a que adoptara las medidas necesarias para el traspaso de las funciones de la Comisión Internacional Penal y Penitenciaria a las Naciones Unidas. | UN | أذنت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة المعقودة عام ١٩٥٠، لﻷمين العام بأن يعد ترتيبات لنقل اختصاصات لجنة العقوبات والتأديب الدولية إلى اﻷمم المتحدة. |
La tradición y la disciplina no son razones para cometer actos violentos contra los niños. | UN | فالعرف والتأديب ليسا سببين لاقتراف العنف ضد الأطفال. |
A ese respecto, la OSSI observó que ni en la Sede ni sobre el terreno existía ningún mecanismo específico dedicado exclusivamente a vigilar la situación de disciplina y coordinar la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para resolver los problemas de conducta y disciplina. | UN | وفي هذا الشأن، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا توجد وظيفة دائمة بالمقر أو في الميدان مكرسة لرصد حالة الانضباط وتنسيق جهود إدارة عمليات حفظ السلام للتصدي لمسائل السلوك والتأديب. |
Es necesario que en todas las instituciones se respeten los procedimientos de contratación, despido y disciplinarios. | UN | وينبغي احترام إجراءات التشغيل والتسريح والتأديب في كل المؤسسات. |
i) Procedimientos de investigación interna y medidas disciplinarias en caso de denuncia de irregularidades cometidas por el personal de la EMSP; | UN | ' 1` ترتيبات داخلية للتحقيق والتأديب في حالة نشوء ادعاءات بارتكاب مخالفات من جانب موظفي الشركة؛ |
b) Profesionalizar a los miembros de los órganos de apelación y las juntas de disciplina, y darles los medios de examinar los casos de una forma que, sin dejar de ser equitativa, sea más rápida; | UN | )ب( إضفاء الطابع التخصصي على عضوية مجالس الطعون والتأديب وتزويدها بسبل البت في القضايا بطريقة أسرع ولكن عادلة؛ |
Este Departamento se encarga de investigar la conducta indebida y la corrupción de la policía, así como los asuntos relacionados con la prestación de servicios y las cuestiones disciplinarias. | UN | وتعنى هذه الإدارة بالتحقيق في سوء سلوك الشرطة وفسادها ومعالجة المسائل المتصلة بممارسة المهام والتأديب. |
Muchos parecían estar conformes con la manera irregular de determinar los nombramientos, los ascensos y los procedimientos disciplinarios y con las condiciones de servicio. | UN | وبدا الكثيرون راضين عن إجراءات التعيين والترقية والتأديب وشروط الخدمة على ما يشوبها من عيوب. |
Cuando los nuevos mecanismos de la Junta de Arbitraje y la Junta Disciplinaria se hayan utilizado adecuadamente y evaluado durante un período de dos años como mínimo se presentará un informe a la Asamblea General sobre el estatuto y el papel del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | وسيقدم الى الجمعية العامة تقرير عن النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ودورها بعد الاختبار الملائم والتقييم لفترة السنتين على اﻷقل لمجلسي التحكيم والتأديب الجديدين. |