El pronto aporte de fondos y la preparación interinstitucional resultaron ser fundamentales para que la respuesta fuera oportuna y eficaz. | UN | وكان التمويل المبكر والتأهب المشترك بين الوكالات عاملا أساسيا في فعاليـة الاستجابة التي جـاءت في الوقت المناسب. |
Las agrupaciones principales se encuentran en las esferas de la aviación civil, la enseñanza básica, el desarrollo de los recursos humanos y la preparación para hacer frente a los desastres, así como la gestión de las actividades encaminadas a ese objetivo. | UN | وتوجد المجموعات الرئيسية في مجالات الطيران المدني، والتعليم اﻷساسي، وتنمية الموارد البشرية والتأهب للكوارث وإدارتها. |
La Asociación Internacional de los Puertos (AIP) apoyó actividades relativas a la prevención y a la preparación para casos de desastres naturales. | UN | وقدمت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها. |
Los dos subsectores principales de los donantes fueron la asistencia para el socorro y la rehabilitación en casos de desastre y la preparación para casos de desastre. | UN | وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث. |
Sr. Birhane Gizaw Comisionado Adjunto, Comisión de Prevención de Desastres y preparación para casos de Desastre | UN | السيد برهاني غيزاو نائب المفوض، اللجنة المعنية باتقاء الكوارث والتأهب لها |
Esos órganos regionales apoyan los esfuerzos nacionales en la mitigación de los desastres naturales, la preparación y la reacción. | UN | وتدعم هذه الهيئات اﻹقليمية الجهود الوطنية الرامية إلى تخفيف الكوارث الطبيعية والتأهب لها والاستجابة عند وقوعها. |
En general, los programas de la alerta temprana y de preparación para casos de sequía del CIDA adoptan la forma de: | UN | وبصورة عامة، يتخذ وضع البرامج المتعلقة بالإنذار المبكر والتأهب للجفاف لدى الوكالة الكندية للتنمية الدولية أحد الشكلين التاليين: |
Los dos subsectores principales de los donantes fueron la asistencia para el socorro y la rehabilitación en casos de desastre y la preparación para casos de desastre. | UN | وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث. |
El enfoque se centrará en la formación de instructores y la preparación para casos de riesgo. | UN | وسيركز هذا النهج على تدريب المدربين والتأهب لمواجهة اﻷخطار. |
Entre ellas cabe mencionar la gestión de las actividades en casos de desastre y la preparación para situaciones de emergencia. | UN | وتشمل هذه التدخلات إدارة الكوارث والتأهب لحالات الطوارئ. |
Continuaron los esfuerzos conjuntos para promover la protección del medio ambiente y mejorar la respuesta, la gestión y la preparación en casos de desastre. | UN | واستمرت الجهود المشتركة لتشجيع حماية البيئة وتعزيز الاستجابة للكوارث وإدارتها والتأهب لها. |
La Asociación Internacional de los Puertos (AIP) apoyó actividades relativas a la prevención y a la preparación para casos de desastres naturales. | UN | وقدمت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها. |
PROYECTOS QUE ACTUALMENTE EJECUTA EL ORGANISMO CANADIENSE DE DESARROLLO INTERNACIONAL RELATIVOS A LOS SISTEMAS DE LA ALERTA TEMPRANA DE SEQUÍAS y preparación para casos DE SEQUÍA | UN | مشاريع الوكالة الكندية للتنمية الدولية المضطلع بها حالياً والمتعلقة بنظم الإنذار المبكر بالجفاف والتأهب للجفاف |
PROYECTOS QUE ACTUALMENTE EJECUTA EL CENTRO INTERNACIONAL DE INVESTIGACIONES PARA EL DESARROLLO (CIID) RELATIVOS A LOS SISTEMAS DE LA ALERTA TEMPRANA DE SEQUÍAS y preparación para casos DE SEQUÍA | UN | مشاريع المركز الدولي للبحوث الانمائية المضطلع بها حالياً والمتعلقة بنظم الانذار المبكر بالجفاف والتأهب للجفاف |
La Comisión de Prevención y preparación para casos de Desastre es el organismo de ejecución asociado del PMA. | UN | وتعد لجنة الوقاية من الكوارث والتأهب لها الشريك التنفيذي للبرنامج. |
Prevención, mitigación, preparación y socorro en casos de desastre | UN | الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها واﻹغاثة |
La aplicación de esta recomendación probablemente fortalecería la coordinación de las actividades de mitigación y prevención de desastres naturales, y de preparación para éstos. | UN | ويُرجح أن يؤدي تنفيذ هذه التوصية إلى تعزيز تنسيق الأنشطة المتعلقة بتخفيف آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها. |
Sin embargo, es necesario consolidar los logros y prepararse para hacer frente a los nuevos retos. | UN | ومع ذلك فمن الضروري تدعيم المنجزات والتأهب لملاقاة تحديات جديدة. |