Los delitos consistieron en agresiones físicas y verbales y la incitación al odio racial. | UN | وتتناول هذه الجرائم، على السواء، الاعتداءات البدنية واللفظية، والتحريض على الكراهية العنصرية. |
También se reprime la asociación terrorista, la incitación pública al terrorismo y la apología de la violencia y el terrorismo. | UN | ومن اﻷفعال المحظورة أيضا التجمع ﻷغراض اﻹرهاب، والتحريض العلني على اﻹرهاب، ومشايعة العنف واﻹرهاب. |
Los participantes observaron que los medios de comunicación podían contribuir a la difusión de ideas racistas y a la incitación a cometer actos de violencia. | UN | ولاحظ المشتركون في الحلقة الدراسية أن وسائط اﻹعلام الجماهيرية بمقدورها أن تساهم في نشر اﻷفكار العنصرية والتحريض على ارتكاب أعمال العنف. |
La experiencia de la Arabia Saudita: prevención del terrorismo e incitación al terrorismo | UN | تجربة المملكة العربية السعودية في منع ارتكاب أعمال إرهابية والتحريض عليها |
Violaciones de los derechos humanos e incitación al odio | UN | انتهاكات حقوق اﻹنسان والتحريض على الكراهية بين اﻷجناس |
Todos ellos han sido acusados de complicidad criminal, de poner en peligro la seguridad del Estado, de rebelión, de transporte de armas de guerra y de incitación a las armas. | UN | وجميعهم متهمون بالتواطؤ في الخيانة، وتعريض أمن الدولة للخطر، والتمرُّد، ونقل أسلحة حربية، والتحريض على التسلُّح. |
Además, el Parlamento húngaro aún no ha adoptado una ley que condene la negación del holocausto y la incitación al odio racial.. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن البرلمان الهنغاري لم يسن بعد مرسوماً يدين إنكار المهلكة والتحريض على الكراهية العرقية. |
Por ejemplo, el Código Penal prohíbe la propaganda del genocidio, la incitación pública al odio y el fomento deliberado del odio. | UN | فعلى سبيل المثال، يحظر القانون الجنائي الدعوة إلى الإبادة الجماعية، والتحريض علناً على الكراهية، والتشجيع العمدي على الكراهية. |
Por ejemplo, el Código Penal prohíbe la propaganda del genocidio, la incitación pública al odio y el fomento deliberado del odio. | UN | فعلى سبيل المثال، يحظر القانون الجنائي الدعوة إلى الإبادة الجماعية، والتحريض علناً على الكراهية، والتشجيع العمدي على الكراهية. |
- Las persistentes manifestaciones de violencia racial o étnica y la incitación al odio o la intolerancia por motivos de origen racial o étnico; | UN | استمرار ظواهر العنف القائم على العنصرية أو الإثنية والتحريض على الكراهية أو التعصب على أساس عرقي أو إثني؛ |
En la reciente Cumbre de Aqaba, la Autoridad Palestina se comprometió a desmantelar las organizaciones terroristas y poner fin a la violencia y la incitación. | UN | وقد التزمت السلطة الفلسطينية في مؤتمر العقبة الذي عقد مؤخرا بتفكيك المنظمات الإرهابية، ووضع نهاية للعنف والتحريض. |
Los participantes en el seminario observaron que los medios de comunicaciones de masas podían contribuir a la difusión de ideas racistas y a la incitación a actos de violencia. | UN | ولاحظ المشاركون أن وسائل الإعلام يمكن أن تسهم في نشر الأفكار العنصرية والتحريض على أفعال العنف. |
Todos compartimos la responsabilidad de educar a nuestros hijos en la comprensión y la tolerancia y no en el odio y la incitación. | UN | فجميعنا مشتركون في مسؤولية تثقيف أولادنا بشأن التفاهم والتسامح بدلا من تلقينهم الكراهية والتحريض. |
En todo el mundo, estas medidas pueden contribuir a combatir la intolerancia religiosa, el racismo, la incitación a la violencia y la discriminación. | UN | ومن شأن هذه الأعمال أن تساعد على مكافحة التطرف الديني والعنصرية والتحريض على العنف والتمييز في كل أرجاء العالم. |
Por su parte, el Departamento para la Protección de las Minorías Nacionales ha entablado varias acciones por discriminación racial e incitación al odio racial. | UN | كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية. |
Se había abierto sumario contra esas personas por complicidad en atentado contra el honor, difusión de noticias falsas e incitación a la sedición. | UN | وبدأ التحقيق معهما بتهمة الاشتراك في ارتكاب جريمة الاعتداء على الشرف، ونشر أخبار كاذبة، والتحريض على التمرد. |
Se acusó formalmente a unas 60 personas por delitos de robo, destrucción de propiedad privada e incitación a la comisión de un delito. | UN | ووجّهت إلى حوالي 60 شخصا تهم تراوحت بين السرقة وتدمير الممتلكات والتحريض الإجرامي. |
Por estos motivos, siguen participando, de un modo u otro, en distintas formas de terrorismo, que incluyen operaciones violentas, blanqueo de dinero e incitación y fomento del terrorismo en todo el mundo. | UN | ولهذه الأسباب، فإنهم لا يزالون منخرطين في أشكال مختلفة للإرهاب، بطريقة أو بأخرى، تشمل القيام بعمليات تتسم بالعنف وغسل الأموال والتحريض على الإرهاب وتشجيعه في أرجاء العالم. |
Un decenio de corrupción y de incitación llevada a cabo por los dirigentes palestinos en los libros de texto, en los programas televisivos para niños y en las mezquitas locales ha dado origen a una generación que tiene dificultad incluso para soñar con la posibilidad de paz. | UN | ذلك أن عقدا من الفساد والتحريض من قِبل القيادة الفلسطينية، في الكتب المدرسية وفي البرامج التلفزيونية للأطفال وفي المساجد المحلية، أنشأ جيلا يجد صعوبة حتى في الحلم بإمكانية السلام. |
También se expresa preocupación porque no se considere que los actos de propagación e instigación de odio racial y nacionalista y los autores de esos delitos contra las minorías étnicas significan una amenaza grave al orden público. | UN | وجرى اﻹعراب أيضا عن القلق ﻷن أعمال إشاعة الكراهية العنصرية والقومية والتحريض عليها، لا ينظر، إليها ولا إلى مرتكبي تلك الجرائم ضد اﻷقليات العرقية، على أنهما يشكلان خطرا كبيرا على النظام العام. |
Se precisa garantizar que la identidad religiosa o de otro tipo no se utilice para promover e incitar al terrorismo. | UN | كما يجب ضمان عدم استخدام الهوية الدينية أو غيرها من الهويات لتشجيع الإرهاب والتحريض عليه. |
Egipto recalca la necesidad de distinguir entre la libertad de opinión y la proliferación de propaganda racista y la instigación al odio. | UN | وقال انه يلزم التمييز بين حرية الرأي ونشر الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية. |
Incitar, ayudar e instigar a la comisión de los delitos mencionados se tipifica como delito. | UN | ويُجرَّم الحض على ارتكاب جميع الجرائم المذكورة والمساعدة على ارتكابها والتحريض عليها باعتبار ذلك تواطؤا. |
Por su presencia durante la agresión y sus actos u omisiones, Furundžija fue también declarado culpable de colaboración y complicidad en la violación de la prisionera. | UN | وبسبب حضوره وأفعاله أو امتناعه عن الفعل خلال الاعتداء على السجينة، رأت المحكمة أن فوروندزيا مذنب أيضاً بالمساعدة والتحريض على اغتصاب السجينة. |
Se considerará acto punible toda difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial, toda incitación a la discriminación racial, así como todas las actividades organizadas de propaganda que promuevan la discriminación racial o inciten a ella. | UN | يعتبر كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز وكذلك النشاطات الدعائية المنظمة التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه جريمة يعاقب عليها القانون. |
Ahora, doctor, estoy segura que es de su conocimiento, que hay leyes relativas a ser Cómplice de un fugitivo. | Open Subtitles | والآن أيها الطبيب، أعرف أنك على علم ..بأن هنالك قوانين مرتبطة بالمساعدة والتحريض .على الشخص الهارب |
La fuente también mencionó que el Foro de Abogados del PML ha solicitado, por conducto de la prensa, que se juzgue al Sr. Akram Sheikh por alta traición y sedición. | UN | وأشار المصدر أيضا إلى مطالبة محفل المحامين بالرابطة اﻹسلامية الباكستانية، عن طريق الصحافة، بمحاكمة السيد أكرم شيخ بتهمة الخيانة العظمى والتحريض على الفتنة والعصيان. |