(interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del pasaje siguiente pronunciado en hebreo) | UN | )تكلم بالعبرية، والترجمة الشفوية عن النص الذي قدمه الوفد بالانكليزية( |
El Presidente ZHELEV (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en búlgaro): Señor Presidente: Ante todo, quisiera felicitarlo por el hecho de haber sido elegido para este cargo de gran responsabilidad, y desearle éxito en su labor. | UN | الرئيس زيليف )تكلم بالبلغارية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد( : السيد الرئيس، أود، أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب المسؤول، وأن أتمنى لكم النجاح. |
El Presidente Snegur (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en rumano): El importante acontecimiento internacional que nos reúne tiene un profundo significado histórico. | UN | الرئيس سنيغور )تكلم بالرومانية، والترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: يكتسي الحدث الدولي الهام الذي جمع شملنا هنا، مغزى تاريخيا عميقا. |
El Presidente Cardoso (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Permítaseme expresar cuán orgulloso se siente el Brasil al observar que un distinguido representante de Portugal preside este histórico período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الرئيس كاردوزو )تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي أن أعبﱢر عن مدى افتخار البرازيل بأن ترى ممثلا بارزا من البرتغال يترأس هذه الدورة التاريخية. |
La Begum Zia (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en bengalí): Las Naciones Unidas han cumplido 50 años. | UN | البيغوم ضياء )تكلمت بالبنغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: لقد أصبحت سن اﻷمم المتحدة خمسين عاما. |
Sr. Silpa-Archa (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en tailandés): Hace 50 años, se plantó un árbol para proteger a la humanidad de la guerra y la pobreza. | UN | السيد سيلبا - أرتشا )تكلم بالتايلندية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: منذ خمسين سنة، زرعت شجرة لتحتمي بظلالها البشرية من الحرب والعوز. |
El Presidente Kučan (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en esloveno): Tengo el placer de sumar las sinceras congratulaciones y la expresión de nuevas esperanzas de la República de Eslovenia a las que ya han recibido las Naciones Unidas en esta ocasión. | UN | الرئيس كوتشان )تكلم بالسلوفينية: والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: يسرني أن أضيف خالص تهانئ جمهورية سلوفينيا وآمالها الجديدة التي أعرب عنها لﻷمم المتحدة في هذه المناسبة. |
Sr. Veiga (Cabo Verde) (interpretación del texto en francés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Señor Presidente: Le complace a mi delegación saludarlo como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | السيد فيغا )الرأس اﻷخضر( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: يسر وفدي أن يحييكم، سيدي الرئيس، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
El Presidente Lucinschi (interpretación del texto en francés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en moldovo): Sr. Presidente: Permítame felicitarlo por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | الرئيس لوتشنسكي )تحدث بالمولدوفية والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Sr. Kinkel (Alemania) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en alemán): Muchos de nosotros hemos visto en nuestros propios círculos una brillante vida joven destruida por la heroína y una tragedia infligida a una familia entera. | UN | السيد كينكل )ألمانيا( )تكلم باﻷلمانية؛ والترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: لا بد أن العديدين منا قد شهدوا في اﻷوساط التي يعيشون فيها أن الهيروين قد دمر حياة شبان يافعين وجلب المآسي ﻷسر بأكملها. |
Sr. Monteiro (Guinea-Bissau) (habla en portugués; interpretación del texto en francés proporcionado por la delegación): El sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General ha comenzado en medio de un contexto bastante perturbador. | UN | السيد مونتيرو (غينيا - بيساو): (تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد): بدأت الدورة الحادية والستون للجمعية العامة عملها في جو مثير للقلق. |
Sr. DURAO BARROSO (Portugal) (interpretación del texto inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Señor Presidente: Quiero empezar felicitándolo por su elección a la Presidencia de la Asamblea General y expresar nuestra confianza en su capacidad para dirigir las labores durante el actual período de sesiones. | UN | السيد دوراو باروسو )البرتغال( )تكلم بالبرتغالية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، أود أن أبدأ بتهنئتكم بمناسبة انتخابكم لتولي رئاسة الجمعية العامة، وباﻹعراب عن ثقتنا في قدرتكم على إدارة أعمال الدورة الراهنة. |
Sr. PHAN Van Khai (Viet Nam) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en vietnamita): En nombre de la delegación de la República Socialista de Viet Nam, quisiera felicitar calurosamente al Embajador Insanally por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | السيد فان فان خاي )فييت نام( )تكلم بالفييتنامية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: بالنيابة عن وفـد جمهورية فييت نام الاشتراكية أود أن أقدم للسفير إنسانالي أحر التهاني بمناسبة انتخابه لرئاسة دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين هذه. |
El Presidente Snegur (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en moldavo): Señor Presidente: Para comenzar deseo expresarle mis felicitaciones cordiales y sinceras por su elección como Presidente del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الرئيــس سنيغــور )تكلــم بالمولدوفية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليــزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي بداءة أن أتوجه اليكم يا سيادة الرئيس بتهانيء القلبية المخلصة بمناسبة انتخابكم رئيسا للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
El Presidente Brazauskas (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en lituano): Señor Presidente: Quiero agradecerle muy sinceramente el honor y la oportunidad de dirigirme a este foro y felicitarlo por su elección a la Presidencia del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الرئيس برازاوسكاس )تكلم بالليتوانية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، أشكركم بإخلاص على الشرف والفرصة التي أتيحت لي لمخاطبة هذا المحفل، وأقدم تهانئي لكم على انتخابكم لقيادة دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين. |
Sr. Lima (Guinea-Bissau) (interpretación del texto en francés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Señor Presidente: Permítame felicitarlo calurosamente por su notable elección como Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | السيد ليما )غينيا - بيساو( )تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء، سيدي، أن أهنئكم تهنئة حارة على انتخابكم عن جدارة رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Sr. Velayati (República Islámica del Irán) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en farsi): Para comenzar quisiera felicitar al Sr. Amura Essy por su merecida elección a la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | السيد ولاياتي )جمهورية ايران الاسلامية( )تكلم بالفارسية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، أود في البداية أن أهنئ السيد أمارا إيسي بمناسبة انتخابه الذي هو جدير به لرئاسة الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Sr. Udovenko (Ucrania) (interpretación del texto inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en ucranio): Señor Presidente: Es un gran honor para mí felicitarlo por su elección para ocupar el tan distinguido e importante cargo de Presidente de la Asamblea General. | UN | السيد يدوفنكو )أوكرانيا( )تــكلم باﻷوكرانية والترجمة الشفوية عن النص الانكلــيزي الــذي قدمه الوفد(: لي عظيم الشرف بأن أتوجه اليــكم، سيدي، بالتهنئة بمناسبة انتخابكم للمنصب المتميز والبالغ اﻷهمية وهو منصب رئيس الجمعية العامة. |
El Presidente Le Duc Anh (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en vietnamita): Es para mí un gran placer, en nombre del Estado y el pueblo de Viet Nam, asistir a la Reunión Conmemorativa Extraordinaria del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | الرئيس لي دوك آنه )تحدث بالفييتنامية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: يسعدني بوجه خاص، نيابة عن دولة فييت نام وشعبها أن أحضر الاحتفال التذكاري الخاص بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Sr. Kinkel (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en alemán): Hace 50 años, representantes de 50 naciones se reunieron en San Francisco para fundar las Naciones Unidas y dieron al mundo un augurio de razón, solidaridad y esperanza. | UN | السيد كنكل )تكلم باﻷلمانية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: قبل خمسين عاما أعطت للعالم وفود واحدة وخمسين أمة، وهي تجتمع في سان فرانسيسكو ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، بشير العقل والتضامن واﻷمل. |