Tribunales móviles recibieron apoyo logístico y operacional | UN | محكمة متنقلة تلقت الدعم اللوجستي والتشغيلي |
Durante varios años se ha llevado a cabo la rehabilitación física y operacional de los corredores de transporte a los países del interior. | UN | وظل جاريا لعدة سنوات اﻹصلاح المادي والتشغيلي لممرات النقل إلى البلدان الخلفية. |
iv) Apoyo técnico y operacional a 5.500 computadoras personales conectadas a la red de la Sede de las Naciones Unidas; | UN | `4 ' تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 500 5 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ |
El auxiliar de medio ambiente realizaría las tareas administrativas y operacionales conexas. | UN | ويقدم مساعد شؤون البيئة الدعم الإداري والتشغيلي المتصل بتلك المهام. |
Además, el Departamento ejerce funciones esenciales de orientación normativa y de apoyo administrativo y operacional al programa de apoyo judicial internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة التوجيهات الأساسية في مجال السياسة العامة والدعمين الإداري والتشغيلي لبرنامج الدعم القضائي الدولي. |
iv) Apoyo técnico y operacional a 6.200 computadoras personales conectadas a la red de las Naciones Unidas; | UN | ' 4` تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 200 6 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ |
No obstante, llevará cierto tiempo reunir el apoyo logístico, financiero y operacional necesario para desarrollar operaciones múltiples y prolongadas. | UN | لكن مسألة إتاحة الدعم السَوقي والمالي والتشغيلي اللازم للعمليات المتعددة والواسعة النطاق ستستغرق بعض الوقت. |
En ella se aclara su condición legal y operacional y se definen las normas y el marco administrativo por el que se rige su despliegue a las operaciones del ACNUR. | UN | وتوضح هذه السياسة مركزهم القانوني والتشغيلي وتحدد الإطار التنظيمي والإداري الذي يحكم وزعهم لتغطية عمليات المفوضية. |
Mientras tanto, seguiremos desarrollando nuestras bases conceptual y operacional para hacer frente a la pobreza y solucionar los problemas del medio ambiente en forma coherente a lo largo de todo nuestro programa de trabajo. | UN | وفي نفس الوقت سوف نواصل تطوير الأساس المفاهيمي والتشغيلي لمواجهة الفقر والبيئة بأسلوب متوافق طوال برنامج عملنا. |
Ese enfoque práctico y operacional también debe orientar la labor futura. | UN | وهذا النهج العملي والتشغيلي يجب أن يكون هاديا أيضا للعمل في المستقبل. |
* Integrando la planificación de los recursos humanos en la planificación estratégica y operacional a corto, mediano y largo plazo; | UN | :: إدماج تخطيط الموارد البشرية في تخطيط المنظمة الاستراتيجي والتشغيلي في الأجل القصير والمتوسط والطويل؛ |
Permite la aplicación simultánea, si bien parcial, de las tres esferas fundamentales de gestión basada en los resultados, movilización de recursos y marco normativo y operacional mejorado. | UN | ويمكن السيناريو من التنفيذ المتزامن للإدارة المستندة إلى النتائج، وإن يكن جزئياً، في ثلاثة من المجالات الحرجة، وتعبئة الموارد، والإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
* Integrando la planificación de los recursos humanos en la planificación estratégica y operacional a corto, mediano y largo plazo; | UN | :: إدماج تخطيط الموارد البشرية في تخطيط المنظمة الاستراتيجي والتشغيلي في الأجل القصير والمتوسط والطويل؛ |
El marco normativo y operacional mejorado está dando muy buenos resultados en la tarea de institucionalizar el Programa de Hábitat a nivel de los países. | UN | ويثبت الإطار المعياري والتشغيلي المعزز أنه أداة فعالة في تبسيط جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري. |
Esos y otros cambios reforzaron a la Organización y le devolvieron su capacidad de desempeñar su función de promoción, manteniendo al mismo tiempo su vocación técnica y operacional. | UN | وهذه التغيرات وغيرها ساعدت على تعزيز المنظمة واستعادة قدرتها على القيام بدورها في مجال الدعوة، مع حفاظها في الوقت ذاته على طابعها التقني والتشغيلي. |
El elevado grado de integración programática y operacional facilitará una futura estrategia de salida para la UNIPSIL. | UN | وستسهل هذه الدرجة العالية من التكامل البرنامجي والتشغيلي استراتيجة المكتب للانسحاب في المستقبل. |
El Consejo reconoce la importancia de movilizar y mantener el apoyo político y operacional de todos los interesados. | UN | ويقر المجلس بأهمية تعبئة الدعم السياسي والتشغيلي من جميع أصحاب المصلحة والمحافظة عليه. |
Separación de las funciones estratégicas y operacionales de apoyo logístico | UN | فصل مهام الدعم اللوجستي الاستراتيجي والتشغيلي |
Trinidad y Tabago está de acuerdo con la opinión de que deben haber mejoras en el rendimiento administrativo y operativo de las Naciones Unidas, en todas sus actividades. | UN | وتتفق ترينيداد وتوباغو مع الرأي القائل بضرورة القيام بتحسينات في اﻷداء اﻹداري والتشغيلي لﻷمم المتحدة في جميع أنشطتها. |
Mayor apoyo técnico, operacional y logístico al acuerdo sobre la frontera | UN | المزيد من الدعم التقني والتشغيلي والسوقي من أجل الاتفاق على الحدود |
Esta enmienda concede a la Comisión independencia financiera y operativa para aumentar su eficacia. | UN | وبهذا التعديل، حصلت اللجنة على الاستقلال المالي والتشغيلي اللازمين لزيادة فعاليتها. |
La KFOR realizó con éxito operaciones encaminadas a frustrar las operaciones del UCPMB desde el punto de vista financiero y logístico. | UN | ونفذت قوة كوسوفو عمليات ناجحة لمنع عمليات هذا الجيش على الصعيد المالي والتشغيلي. |
Este nuevo manual proporciona orientaciones sobre una amplia gama de cuestiones relativas al reasentamiento tanto a nivel normativo como operacional, y contribuirá a aumentar la coherencia y eficacia globales en la puesta en práctica del reasentamiento. | UN | ويقدم الدليل الجديد التوجه بشأن طائفة كبيرة من القضايا المتعلقة بإعادة التوطين وذلك على المستويين السياسي والتشغيلي وسيسهم في تحسين التماسك والكفاءة على مستوى العالم فيما يتعلق بتقديم خدمات إعادة التوطين. |
Finalización del paquete de reformas políticas, incluidos los proyectos de ley y los nuevos mandatos y estructuras orgánicos y operacionales y presentación a la Comisión Interministerial para su examen | UN | بشأن هيكلها التنظيمي والتشغيلي وولاياتها، وانتهى العمل منها ورُفعت إلى اللجنة المشتركة بين الإدارات لاستعراضها |