En 1991, fue el primer país de Asia y el segundo país del mundo en firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer sigue siendo una prioridad muy importante en la elaboración de políticas. | UN | والتصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضـاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يظــل إحدى أولويــات السياسة الهامة جدا. |
El Gabinete ha acordado firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Continuó con la suscripción y ratificación de la Convención de Ottawa. | UN | ثم مضينا قدما في التوقيع والتصديق على اتفاقية أوتاوا. |
Georgia está también preparándose para firmar y ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica. | UN | وتستعد جورجيا أيضا للتوقيع والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي. |
Se insta al Gobierno a que ponga fin a todas las prácticas discriminatorias y ratifique la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, que firmó recientemente. | UN | وأوضحت أنه جرى حث الحكومة على وقف كافة الممارسات التمييزية والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وقعت عليها مؤخرا. |
Los mensajes y los contenidos se han relacionado con diversos aspectos definidos de la desertificación, como el avance de las zonas de monte bajo y la ratificación de la Convención. | UN | وتتصل الرسائل والمحتويات بجوانب تصحر محددة مختلفة، مثل زحف الأدغال والتصديق على اتفاقية مكافحة التصحر. |
Esas son también las razones que impulsaron a mi Gobierno a firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994 y a articular poco después un programa general de acción que se concretizó en nuestro informe inicial sobre la aplicación de la Convención en Eritrea. | UN | وهذه هي أيضا الأسباب التي دفعت حكومتي إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل في 1994، وإلى أن تضع، بعد ذلك بوقت وجيز، برنامج عمل شاملا على شكل تقريرنا الأول عن تنفيذ الاتفاقية في إريتريا. |
2. Se insta a todos los Estados a firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. | UN | 2 - وحث جميع الدول على التوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها. |
Este año patrocinaremos, junto con el mayor número posible de Estados, un proyecto de resolución en el que se invitará a todos los Estados a firmar y ratificar la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وسنقوم في هذا العام، بالاشتراك مع أكبر عدد ممكن من الدول اﻷخرى، بتقديــم مشروع قرار بدعوة كل الــدول إلى التوقيــع والتصديق على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميــر تلك اﻷلغــام. |
Esas medidas incluyen, entre otras, la adopción de una nueva Constitución etíope y la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتشمل تلك التدابير، ضمن أمور أخرى، اعتماد الدستور الإثيوبي الجديد والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
En términos generales, Lesotho se siente alentado por el progreso que se está haciendo en la esfera del desarme con la firma reciente del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la ratificación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وتشعر ليسوتو عموما بالتشجيع من جراء التقدم المحرز في ميدان نزع السلاح بالتوقيع مؤخرا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Como esta cuestión es motivo de inquietud humanitaria a nivel internacional, mi delegación solicita un compromiso de todos los Estados de firmar y ratificar la Convención de Ottawa como forma de salvar a nuestros ciudadanos de los indecibles sufrimientos causados por las minas terrestres antipersonal. | UN | وبما أن هذه المسألة ذات اهتمام إنساني دولي، يلتمس وفدي من جميع البلدان الالتزام بالتوقيع والتصديق على اتفاقية أوتاوا بوصفها وسيلة توفر على مواطنينا معاناة لا حصر لها تسببها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
10. Insta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; | UN | 10- تحث الحكومات على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل للاتفاقية؛ |
Situación de la firma y ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | حالة التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Promoción de la firma y ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | أولا- الترويج للتوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
El Comité alienta al Estado parte a no tardar en aprobar un convenio nórdico sobre los sami y ratificar el Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي بسرعة لتحقيق هدف اعتماد اتفاقية للصاميين الشماليين والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
c) Firme y ratifique la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | (ج) التوقيع والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()؛ |
Se alienta a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China a que firmen y ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que se abrió recientemente a la firma en Mérida (México). | UN | ودعا المشاركون في الاجتماع إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي فتح مؤخرا باب التوقيع عليها في ميريدا، المكسيك. |
El orador hizo hincapié en que en el presente año el Gobierno había demostrado su voluntad de ampliar el reconocimiento de los pueblos indígenas, incluso mediante su reconocimiento constitucional y la ratificación del Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | وشدد على أن الحكومة أبدت هذه السنة استعدادها لتوسيع نطاق الاعتراف بالشعوب الأصلية، بما في ذلك عبر الاعتراف الدستوري والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
:: Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa; | UN | :: حالة التوقيع والتصديق على اتفاقية كينشاسا؛ |
Promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | الترويج للتوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
A ese respecto, aliento al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por enjuiciar a todos los responsables de delitos cometidos contra los niños y ratifique el Convenio No. 182 de la OIT. | UN | 66 - وأشجع في هذا الصدد حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى مقاضاة جميع مرتكبي الجرائم ضد الأطفال والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
36. Recientemente Sierra Leona ha firmado y ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 36- قامت سيراليون مؤخراً بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Naciones Unidas: Firma y ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo | UN | الأمم المتحدة: التوقيع والتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب |