ويكيبيديا

    "والتعاون فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la cooperación
        
    • y cooperar entre
        
    • y a cooperar entre
        
    • y cooperación entre
        
    • y cooperación en
        
    • la cooperación entre
        
    • y a la Cooperación en
        
    • y la colaboración de
        
    • y colaboración interinstitucionales
        
    • y cooperen entre
        
    • y colaboración entre
        
    • y de la colaboración entre
        
    Estas actividades coadyuvan directa o indirectamente al fomento de la paz y la cooperación entre los países de la región. UN وساهمت هذه الجهود على نحو مباشر أو غير مباشر، في إحلال السلام والتعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    :: Debe alentarse la cooperación regional y la cooperación Sur-Sur como medio eficaz de difundir conocimientos y experiencias UN :: ينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب كطريقة فعالة لتبادل المعارف والخبرات.
    * Su determinación de consultar y cooperar entre sí para facilitar el pleno respeto de las obligaciones dimanantes de la Convención y sus Protocolos anexos, promoviendo así el cumplimiento, UN :: عزمها على التشاور والتعاون فيما بينها من أجل تيسير التنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها الملحقة بها، معززة بذلك الامتثال لها،
    Subrayando el derecho de los Estados a proteger su medio ambiente contra las actividades nocivas y a cooperar entre sí con ese fin, UN وإذ يؤكد حق الدول في حماية بيئتها من النشاطات الضارة، والتعاون فيما بينها من أجل تحقيق ذلك،
    Coordinación y cooperación entre las comisiones regionales UN التنسيق والتعاون فيما بين اللجان الإقليمية
    Sin embargo, tenemos que actuar cuidadosamente cuando tratamos de mejorar nuestra coordinación y cooperación en esta esfera. UN بيد أننا يجب أن نتوخى الحرص في سعينا للنهوض بالتنسيق والتعاون فيما بيننا في هذا المجال.
    Esa iniciativa ha resultado especialmente útil para promover el diálogo sobre la seguridad y la cooperación entre los gobiernos del Mediterráneo occidental. UN وقد أثبتت هذه الصيغة فائدتها البالغة في دعم الحوار الأمني والتعاون فيما بين حكومات بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط.
    Reconociendo también que el diálogo y la cooperación interconfesionales desempeñan un papel vital en la promoción de la democracia, UN وإذ نقرّ كذلك بأن الحوار بين الأديان والتعاون فيما بينها، يلعبان دورا حيويا في دعم الديمقراطية،
    Ello contribuye al florecimiento constante de las economías en desarrollo y la cooperación SurSur. UN وهذا يساعد على مواصلة ازدهار الاقتصادات النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ha abordado retos críticos que van de la guerra y la inestabilidad al desarrollo sostenible y la cooperación Sur-Sur. UN وهو تصدى للتحديات الخطيرة، من الحرب وعدم الاستقرار إلى التنمية المستدامة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se prevé que este intercambio periódico de ideas y experiencias sirva para facilitar el progreso y la cooperación entre todos los miembros de las redes. UN ومن المتوقع أن ييسر هذا التبادل المنتظم لﻷفكار والخبرات حركة التقدم والتعاون فيما بين أعضاء الشبكات.
    1. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a consultarse y cooperar entre sí sobre todas las cuestiones relacionadas con la aplicación del presente Protocolo. UN 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    1. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a consultarse y cooperar entre sí sobre todas las cuestiones relativas al funcionamiento del presente Instrumento. UN 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا الصك.
    1. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a consultarse y cooperar entre sí sobre todas las cuestiones relacionadas con la aplicación del presente Protocolo. UN 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    SUBRAYANDO el derecho de los Estados a proteger su medio ambiente contra las actividades nocivas y a cooperar entre sí con ese fin; UN وإذ يؤكد حق الدول في حماية بيئتها من النشاطات الضارة، والتعاون فيما بينها لتحقيق ذلك،
    1. Las Altas Partes Contratantes se comprometen a consultarse y a cooperar entre sí con respecto a toda cuestión relativa a la aplicación del presente Instrumento. UN 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية على التشاور والتعاون فيما بينها بصدد كافة القضايا المتصلة بتنفيذ هذا الصك.
    ESFERAS DE CONCENTRACIÓN DE ACTIVIDADES DE LOS DISTINTOS ORGANISMOS y cooperación entre ORGANISMOS UN مجالات تركيز كل وكالة من الوكالات والتعاون فيما بين الوكالات
    Intercambio de información y cooperación entre Estados UN تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الدول
    iv) Posible asistencia y cooperación en relación con la aplicación de las medidas. UN `4` احتمالات المساعدة والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ هذه التدابير.
    Este instrumento también podría dar impulso y contenido al diálogo Sur-Sur y a la Cooperación en general. UN وهذه اﻷداة يمكن أن تتيح أيضا الحافز والموضوع للحوار والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عموما.
    Comunicar las cuestiones globales y las enseñanzas extraídas al tiempo que se promueven la sinergia y la colaboración de todas las esferas de asociación. UN ' 4` أن يبلغ عن القضايا الجامعة والدروس المستفادة مع تعزيز التآزر والتعاون فيما بين مجالات الشراكة؛
    Las actividades de asociación y colaboración interinstitucionales se llevan a cabo en la sede y sobre el terreno. UN أما الشراكات بين الوكالات والتعاون فيما بينها فتتم في المقر وفي الميدان.
    En muchos casos, las elecciones han creado las condiciones para que grupos nacionales diversos se comuniquen y cooperen entre sí y expresen opiniones y puntos de vista en un entorno seguro y neutral. UN وقد وفرت الانتخابات في العديد من الحالات مركزا للاتصال والتعاون فيما بين مختلف المجموعات الوطنية، مشجعة التعبير عن وجهات النظر واﻵراء في مناخ آمن ومحايد.
    ii) Promover una mejor coordinación y colaboración entre los órganos regionales y entre la comunidad internacional y los programas regionales. UN ' ٢ ' تشجيع تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات اﻹقليمية، وبين المجتمع الدولي والبرامج اﻹقليمية.
    Un incremento de las redes y de la colaboración entre las diversas organizaciones ayudaría considerablemente a empoderar a la mujer. UN وبأن تحسين إقامة الشبكات والتعاون فيما بين مختلف المنظمات النسائية يؤدي دوراً كبيراً في تمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد