En cuanto a las cuestiones prioritarias, además del buen gobierno, debían incluirse temas horizontales como la reducción de la pobreza, la igualdad de género y la cooperación con la sociedad civil. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية، فينبغي لها، إضافة إلى حسن التدبير، أن تشمل موضوعات أُفقية مثل تخفيف حدة الفقر، والمساواة الجنسانية، والتعاون مع المجتمع المدني. |
Una de las tareas de dicha institución es reforzar el diálogo y la cooperación con la sociedad civil. | UN | ومن المهام المنوطة بهذه المؤسسة تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني. |
La vigilancia y la cooperación con la comunidad internacional permitirán al país estar a la altura de los problemas planteados por el terrorismo. | UN | وستسمح اليقظة والتعاون مع المجتمع الدولي للبلد بأن يكون في مستوى المشاكل التي يطرحها الإرهاب. |
Las organizaciones no gubernamentales también están desempeñando una función cada vez más importante y continuamente se mejoran los intercambios y la cooperación con la comunidad internacional. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية أيضاً بدور متزايد الأهمية، ويعزز الاتصال والتعاون مع المجتمع الدولي باستمرار. |
Coordinación, asignaciones presupuestarias y cooperación con la sociedad civil | UN | التنسيق ومخصصات الميزانية والتعاون مع المجتمع المدني |
III. Asuntos especiales y colaboración con la sociedad civil | UN | ثالثا - المناسبات الخاصة والتعاون مع المجتمع المدني |
En cuanto a las cuestiones prioritarias, además del buen gobierno, debían incluirse temas horizontales como la reducción de la pobreza, la igualdad de género y la cooperación con la sociedad civil. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية، فينبغي لها، إضافة إلى حسن التدبير، أن تشمل موضوعات أُفقية مثل تخفيف حدة الفقر، والمساواة الجنسانية، والتعاون مع المجتمع المدني. |
En cuanto a las cuestiones prioritarias, además del buen gobierno, debían incluirse temas horizontales como la reducción de la pobreza, la igualdad de género y la cooperación con la sociedad civil. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية، فينبغي لها، إضافة إلى حسن التدبير، أن تشمل موضوعات أُفقية مثل تخفيف حدة الفقر، والمساواة الجنسانية، والتعاون مع المجتمع المدني. |
La colaboración y la cooperación con la sociedad civil pueden, en efecto, generar las condiciones que permitan el rápido desarrollo de una cultura de paz. | UN | ويمكن أن يساعد التضامن والتعاون مع المجتمع المدني في الواقع في تهيئة الظروف التي تسمح بالتنمية السريعة لثقافة للسلام. |
Mejorar el diálogo y la cooperación con la sociedad civil y los agentes sociales; | UN | وتعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والشركاء الاجتماعيين؛ |
Su Gobierno está dispuesto a reforzar el diálogo y la cooperación con la comunidad internacional. | UN | وحكومته مصمِّمة على تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي. |
Destacó que para lograr progresos sostenidos era esencial mantener la transparencia y la cooperación con la comunidad internacional. | UN | وركزت على أن استمرار الشفافية والتعاون مع المجتمع الدولي جوهريان لتحقيق تقدم مستدام. |
Albania asigna particular importancia a fortalecer las relaciones amistosas y la cooperación con la comunidad internacional, la Unión Europea y los Estados Unidos de América, los países de la Organización de la Conferencia Islámica y otros países amigos del mundo. | UN | وتعلق ألبانيا أهمية خاصة على تعزيز العلاقات الودية والتعاون مع المجتمع الدولي، والاتحاد اﻷوروبي، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وبلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي، والبلدان الصديقة اﻷخرى في العالم. |
Coordinación, asignaciones presupuestarias y cooperación con la sociedad civil | UN | التنسيق، واعتمادات الميزانية، والتعاون مع المجتمع المدني |
Cuestiones de política: Coordinación y cooperación con la sociedad civil | UN | قضايا السياسات: التنسيق والتعاون مع المجتمع المدني |
Para hacer realidad los objetivos de la Declaración y Programa de Acción, el Gobierno del Brasil se propone aplicar, en coordinación y cooperación con la sociedad civil, una política basada en la transparencia, la voluntad política y la cooperación internacional. | UN | وبغية تحقيق أهداف اﻹعلان وبرنامج العمل، تعتزم الحكومة البرازيلية أن تواصل، بالتضافر والتعاون مع المجتمع الدولي، ممارسة سياسة تقوم على الشفافية، واﻹرادة السياسية، والتعاون الدولي. |
Otras labores de capacitación tuvieron por objetivo reforzar la capacidad en materia de recopilación de datos, cobertura adecuada del tema por parte de los medios de comunicación y colaboración con la sociedad civil. | UN | وكانت هناك برامج تدريبية أخرى تهدف إلى تعزيز القدرة على جمع البيانات، والتغطية الإعلامية الملائمة للموضوع والتعاون مع المجتمع المدني. |
Si bien la responsabilidad primordial recae en el Estado, la coordinación y la colaboración con la sociedad civil y otras partes interesadas sigue siendo una estrategia de vital importancia. | UN | وبينما تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة، فلا يزال التنسيق والتعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى يشكل استراتيجية حيوية. |
Los dirigentes palestinos reiteran su disposición de cumplir sus obligaciones y cooperar con la comunidad internacional en ese sentido a fin de lograr nuestro objetivo común de justicia y paz. | UN | وتكرر القيادة الفلسطينية تأكيد استعدادها للوفاء بالتزاماتها والتعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد نحو تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في العدالة والسلام. |
Turquía, por su parte, está dispuesta a seguir aplicando las medidas nacionales necesarias y a cooperar con la comunidad internacional. | UN | وتركيا، من جانبها، عازمة على مواصلة التدابير الوطنية اللازمة والتعاون مع المجتمع الدولي. |
El Comité alentó al Gobierno a que prosiguiera con los esfuerzos que ya había emprendido para reforzar el proceso democrático de Burundi, sobre todo continuando el diálogo con los partidos políticos, cooperando con la sociedad civil, velando por que se respetaran el estado de derecho y los derechos humanos, entre ellos el de libertad de expresión y el de libertad de prensa, y promoviendo la reconciliación nacional. | UN | وشجعت اللجنة الحكومة على مواصلة الجهود التي مافتئت تبذلها لتعزيز العملية الديمقراطية في بوروندي، ولا سيما بمواصلة الحوار بين الأحزاب السياسية، والتعاون مع المجتمع المدني، والسهر على احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة، وتشجيع المصالحة الوطنية. |
Instamos a todos los grupos a que renuncien a las rivalidades intestinas y cooperen con la comunidad mundial en un empeño que sólo puede redundar en su provecho. | UN | ونحث جميع المجموعات على التخلي عن التناحرات القائمة بينها والتعاون مع المجتمع العالمي في مسعى لا يمكن إلا أن يسفر عن تحقيق مصلحتها. |
1. Conferencias, seminarios e interacción con la sociedad civil | UN | 1- المؤتمرات والحلقات الدراسية والتعاون مع المجتمع المدني |
Laos tenía mucho interés en mantener debates, intercambios y cooperación con la comunidad internacional sobre una base de igualdad, confianza y respeto mutuo, para seguir consolidando el disfrute de los derechos humanos de su pueblo. | UN | وتسعى جمهورية لاو إلى المشاركة في مناقشات وتبادل الآراء والتعاون مع المجتمع الدولي على أساس المساواة والثقة والاحترام المتبادل، بغية زيادة تعزيز تمتع شعبها بحقوق الإنسان. |
Nos ocupamos más a fondo de las necesidades de la juventud. Pudimos identificar claramente los beneficios de la asociación entre el sector público y el privado y de la colaboración con la sociedad civil. | UN | وتناولنا احتياجات الشباب بصورة أكثر شمولا، وتمكنا من أن نحدد بوضوح الفوائد المتأتية عن الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص والتعاون مع المجتمع المدني. |
En el informe de 2004 del Grupo Cardoso sobre las relaciones de las Naciones Unidas con las asociaciones civiles también se llega a la conclusión de que la intensificación del diálogo y de la cooperación con esas asociaciones incrementará la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | وإن تقرير عام 2004 لفريق كاردوسو عن علاقات الأمم المتحدة بالمجتمع المدني خلص أيضا إلى أن تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني من شأنه أن يجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية. |