ويكيبيديا

    "والتعددية الثقافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el multiculturalismo
        
    • y el pluralismo cultural
        
    • y multiculturalismo
        
    • y Asuntos Multiculturales
        
    • y pluralismo cultural
        
    • e interculturalidad
        
    • y la diversidad cultural
        
    • y multicultural
        
    • y la interculturalidad
        
    • y de pluralismo cultural
        
    La ampliación de su mandato le permite apoyar proyectos educacionales en todos los ámbitos de los derechos humanos, la ciudadanía y el multiculturalismo, entre ellos varios proyectos especialmente beneficiosos para la mujer. UN وفي إطار ولايته المعززة يقدم الصندوق الدعم للمبادرات التثقيفية في جميع جوانب حقوق الإنسان والمواطنة والتعددية الثقافية.
    Recomendación sobre la relación entre la islamofobia y el multiculturalismo UN توصية بشأن العلاقة بين كره الإسلام والتعددية الثقافية:
    Se consideró que el proceso era bastante dinámico, habida cuenta de la diversidad y el pluralismo cultural entre los países. UN ورئي أن العملية كانت دينامية بالنظر الى التنوع والتعددية الثقافية فيما بين البلدان.
    Reiteramos nuestro apoyo a la labor de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, así como nuestro llamamiento a la población local a que desarrolle una cultura de tolerancia y multiculturalismo. UN ونؤكد من جديد دعمنا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ودعوتنا للسكان المحليين إلى تنمية ثقافة التسامح والتعددية الثقافية.
    La Ministra de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas tiene ahora facultades discrecionales y no delegables para tomar disposiciones alternativas relativas a la detención de una persona y el régimen que se le aplicará. UN وصارت حاليا لوزير الهجرة والتعددية الثقافية وشؤون الشعوب الأصلية سلطة غير إجبارية وغير قابلة للتفويض لتحديد ترتيبات بديلة لاحتجاز فرد من الأفراد والشروط التي تنطبق على ذلك الفرد.
    Las enmiendas mantienen los principios de independencia editorial, transparencia financiera y pluralismo cultural. UN وتؤيد هذه التعديلات مبادئ الاستقلالية في التحرير، والشفافية المالية والتعددية الثقافية.
    El Viceministro de Medicina Tradicional e interculturalidad ha elaborado un registro nacional de médicos tradicionales. UN ووضع نائب وزير شؤون الطب الشعبي والتعددية الثقافية سجلا وطنيا للأطباء الشعبيين.
    Visión: Un mundo justo en que se respetan la dignidad humana y la diversidad cultural. UN الرؤية : عالم يعمه العدل وتحترم فيه كرامة الإنسان والتعددية الثقافية.
    - Se dictó una conferencia sobre mundo islámico y el multiculturalismo, en la que habló el Príncipe Al Hassan Bin Talal. UN :: محاضرة عن العالم الإسلامي والتعددية الثقافية تحدث فيها الأمير الحسن بن طلال؛
    Se expresó la opinión de que tenía que reconocerse la relación entre la diversidad geográfica y el multiculturalismo. UN وأُعربَ عن رأي يفيد وجوب الإقرار بالعلاقة القائمة بين التنوع الجغرافي والتعددية الثقافية.
    951. La Ley sobre los Derechos Humanos, la Ciudadanía y el multiculturalismo fue promulgada en julio de 1996. UN 951 - وقد أُعلن في تموز/يوليه 1996 قانون حقوق الإنسان والمواطنة والتعددية الثقافية.
    Instó a los gobiernos africanos a tomar la iniciativa en la promoción y difusión de la diversidad y el multiculturalismo como parte integrante de la educación de los jóvenes en materia de derechos humanos. UN وحث الحكومات الأفريقية على أداء دور رائد في تعزيز ونشر التنوع والتعددية الثقافية كجزء لا يتجزأ من تعليم الشباب لحقوق الإنسان.
    Debemos avanzar con todo rigor moral en una ética de la diversidad que vaya más allá del reconocimiento del valor de la tolerancia y el multiculturalismo y nos haga luchar para aplicar los principios éticos compartidos al servicio del entendimiento mundial. UN إن علينا أن ندعو بكل أخلاقية إلى ثقافة تنوع تسلـِّـم بقيمة التسامح والتعددية الثقافية وتسعـى إلى تطبيق قيـم أدبيـة تخدم التفاهم بين شعوب العالم.
    Los partidos políticos emitieron comunicados conjuntos en que expresaban apoyo a los dos dirigentes y al proceso político y destacaban la importancia de la educación en la promoción de la coexistencia pacífica de las comunidades, la reconciliación y el multiculturalismo. UN وأصدرت الأحزاب السياسية بيانات مشتركة أعربت فيها عن تأييدها للقائدين وللعملية السياسية، وشددت فيها على أهمية التعليم لتعزيز التعايش السلمي للطائفتين والمصالحة والتعددية الثقافية.
    Así pues, la mundialización puede dar lugar también a la heterogeneidad y el pluralismo cultural. UN وهكذا، فبإمكان العولمة أن تفضي أيضاً إلى التمايز الثقافي والتعددية الثقافية.
    España cuenta con un pasado, un presente y, a buen seguro, un futuro marcados por la diversidad y el pluralismo cultural y religioso. UN وتؤمن إسبانيا بماض وحاضر بل وبمستقبل يزخر بالتنوع والتعددية الثقافية والدينية.
    Expresaron asimismo su satisfacción por las medidas adoptadas por Túnez para la enseñanza de los derechos humanos en los establecimientos escolares y la iniciación de los jóvenes en la tolerancia y el pluralismo cultural. UN وأعربوا أيضا عن ارتياحهم للتدابير التي اتخذتها تونس ﻹدخال تدريس حقوق اﻹنسان في المدارس وتعليم الشباب التسامح والتعددية الثقافية.
    A. Políticas del Canadá en materia de inmigración y multiculturalismo UN ألف - سياسات كندا المتعلقة بالهجرة والتعددية الثقافية
    El Gobierno ha establecido una Dirección General de Lucha contra el Racismo, y el Ministerio de Cultura también trabaja en la eliminación de toda forma de discriminación y racismo mediante sus unidades de descolonización y multiculturalismo. UN وأضافت أن حكومتها أنشأت شعبة لمناهضة العنصرية وأن وزارة الثقافة تعمل أيضا على القضاء على جميع أشكال التمييز والعنصرية من خلال وحدات إنهاء الاستعمار والتعددية الثقافية.
    Al llegar, cada uno de los autores solicitó un visado de protección al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas. UN وتقدم كل شخص من أصحاب البلاغات، لدى وصوله، بطلب إلى إدارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية وشؤون السكان الأصليين للحصول على تأشيرة حماية.
    Uzbekistán - país de tolerancia histórica y pluralismo cultural UN أوزبكستان - بلد التسامح التاريخي والتعددية الثقافية
    CODENPE diseña políticas públicas para la constitución de un Estado plurinacional con las nacionalidades y pueblos, en procura de un ejercicio pleno de los derechos colectivos, en un marco de valoración de la diversidad e interculturalidad. UN 27 - ويتولى مجلس النهوض بالقوميات والشعوب الأصلية في إكوادور رسم السياسات العامة اللازمة لبناء دولة متعددة الأمم والقوميات والشعوب توخيا للإعمال الكامل للحقوق الجماعية في إطار يكرس قيمتي التنوع والتعددية الثقافية.
    También se informó al Comité acerca de iniciativas de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos dirigidas a combatir la difamación de las religiones y promover el respeto de los derechos culturales y la diversidad cultural. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مبادرات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان تهدف إلى مكافحة الإساءة إلى الأديان وإلى تعزيز احترام الحقوق الثقافية والتعددية الثقافية.
    Hasta la fecha, el proceso de diseño ha sido multidisciplinario, internacional y multicultural: es prioritario que la Universidad lleve a cabo un proceso continuo y aún más amplio de consultas, incluido un diálogo constante con las organizaciones que participan en el Programa de Acción para el Decenio Internacional. UN وقد اتسمت عملية التصميم حتى الآن بتعدد التخصصات والطابع الدولي والتعددية الثقافية: تتمثل إحدى أولويات الجامعة في تحقيق عملية تشاورية متواصلة، بل وأوسع نطاقا كذلك. ويشتمل ذلك على حوار متواصل مع المنظمات المشاركة في برنامج العمل للعقد الدولي.
    En educación, se ha iniciado un proceso de reforma educativa orientada hacia el pleno desarrollo de la personalidad humana, el pluralismo ideológico, las libertades fundamentales, la justicia, la paz y la interculturalidad. UN كما تم البدء بعملية إصلاح التعليم التي تشدد على التطوير الكامل لشخصية الفرد والتعددية الفكرية والحريات الأساسية والعدالة والسلام والتعددية الثقافية.
    El Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos (1995-2004) debería dar lugar a programas concretos de educación en materia de derechos humanos y de pluralismo cultural. UN ١٧٧ - وينبغي أن يترجم عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان )١٩٩٥-٢٠٠٤( الى برامج ملموسة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والتعددية الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد