Este nuevo enfoque aplicado a la enseñanza y el aprendizaje en el aula ha sido incorporado a las reformas del país sobre la calidad de la enseñanzas primaria. | UN | واحتل هذا النهج الجديد في التعليم والتعلم في قاعة الدرس مكانا في إصلاح البلد لنوعية التعليم اﻹبتدائي. |
El PNUD está perfeccionando su capacidad de consolidar la programación, la elaboración de informes y el aprendizaje en torno al concepto de práctica. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي في الوقت الراهن بتدقيق قدرته على الجمع بين البرمجة والإبلاغ والتعلم في مفهوم الممارسة. |
ii) Establecer centros de recursos de fácil acceso, incluidas bibliotecas y bases de datos, sobre la enseñanza y el aprendizaje en la esfera de la educación en derechos humanos; | UN | ' 2` إنشاء مراكز موارد تكون في متناول الجميع، تشمل مكتبات وقواعد بيانات، مخصصة للتعليم والتعلم في ثقافة حقوق الإنسان؛ |
:: Es necesario esforzarse más en adoptar las metodologías para que la educación y aprendizaje en materia de derechos humanos sean efectivos. | UN | :: من الضروري عمل المزيد لتطويع المنهجيات بما يكفل فعالية التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان. |
Preguntó también por los planes del Gobierno para mejorar las instalaciones de enseñanza y aprendizaje en sus escuelas. | UN | وسألت أيضاً عن خطط الحكومة لتحسين مرافق التعليم والتعلم في مدارسها. |
Hay que hacer hincapié en los aspectos relacionados con la participación y el aprendizaje de este proceso más que en el documento que es producto del proceso. | UN | وينبغي التركيز على جانبي المشاركة والتعلم في تلك العملية بقدر أكبر من التركيز على الوثيقة الناتجة عنها. |
La educación y el aprendizaje en materia de derechos humanos contribuyen a fortalecer el respeto hacia ellos. | UN | ويساهم التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان في تعزيز احترام تلك الحقوق. |
En esencia, la educación y el aprendizaje en materia de derechos humanos consisten en dotar a la próxima generación del poder para reclamar sus derechos. | UN | إن التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان يدور في جوهره حول تمكين أبناء الجيل المقبل من المطالبة بحقوقهم. |
Pide al Relator Especial que especifique la diferencia entre la educación y el aprendizaje en la esfera de los derechos humanos e indique de qué manera estos conceptos pueden complementarse y reforzarse mutuamente. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص بيان الفرق بين التعليم والتعلم في مجال حقوق الإنسان، وتوضيح كيفية تكامل هذين المفهومين وتعاضدهما. |
A ese respecto, también se ha reconocido que las evaluaciones de la efectividad de la enseñanza y el aprendizaje en las clases deben hacerse paralelamente a las evaluaciones de los logros de los alumnos. | UN | وفي هذا السياق، سُلِّم أيضاً بضرورة إجراء عمليات تقييم لفعالية التدريس والتعلم في الفصل بموازاة قياس إنجازات الطلاب. |
La adopción de una planificación de evaluaciones de los efectos indica un importante paso en el establecimiento de asociaciones y el aprendizaje en función de los resultados porque suministra información pertinente y actualizada al PNUD. | UN | 60 - ويمثل التحول نحو تخطيط التقييم على أساس النتائج خطوة رئيسية في إقامة الشراكات والتعلم في ضوء النتائج، حيث يزود البرنامج الإنمائي بمعلومات تتسم بكونها ذات صلة بالموضوع وآنية. |
Dos de los objetivos del programa de Dirección y Gestión son mejorar la cohesión y la coordinación entre organismos y promover una mayor movilidad y el aprendizaje en todo el sistema. | UN | ويتمثل الهدفان من برنامج القيادة والإدارة في تحسين الاتساق والتنسيق فيما بين الوكالات وتعزيز زيادة التنقل والتعلم في أنحاء المنظومة. |
Obligan a tener turnos dobles, debido al número insuficiente de aulas, lo que acarrea una reducción de las horas reglamentarias de enseñanza y aprendizaje en las escuelas; | UN | تسبب تضاعف امتلاء قاعات الدراسة بسبب قلتها، مما يؤدى إلى انخفاض الساعات القانونية المخصصة للتعليم والتعلم في المدرسة؛ |
La infraestructura escolar se estaba deteriorando; por ejemplo, faltaba material de enseñanza y aprendizaje en la mayoría de las escuelas secundarias. | UN | ويتواصل تدهور الهياكل الأساسية للمدارس، بما يشمل الافتقار إلى مواد التعليم والتعلم في معظم الثانويات. |
Se están aplicando nuevas tecnologías de enseñanza y aprendizaje en todos los niveles de la educación para mejorar la calidad y equidad de los servicios de educación pública y se asignan mayores recursos a esas iniciativas. | UN | ويجري تنفيذ منهجيات جديدة للتدريس والتعلم في جميع مستويات التعليم لتعزيز نوعية وعدالة الخدمات التعليمية العادية مع تخصيص مزيد من الموارد لهذه الجهود. |
1203. Por otra parte, en 2001, el Gobierno de la RAEM empezó a otorgar fondos especiales, por valor de 26.723.192 patacas, a las escuelas, para que mejoraran la enseñanza y el aprendizaje de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 1203- بالإضافة إلى ذلك، خصصت حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة بدءا من عام 2001 أموالا بلغت قيمتها 192 723 26 باتاكا للمدارس لتحسين التعليم والتعلم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Por último, el orador expresa el deseo de que los niños de todo el mundo puedan crecer y aprender en condiciones de paz y seguridad. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن رغبته في إتاحة الفرصة لﻷطفال في كل مكان للنمو والتعلم في ظروف يسودها السلام واﻷمن. |
Las necesidades futuras de talento serán un factor decisivo para la asignación de los recursos de capacitación y aprendizaje de la Organización. | UN | وستشكل الاحتياجات المستقبلية من المهارات عاملاً رئيسياً في تخصيص موارد التدريب والتعلم في المنظمة. |
10. Apoyar a las instituciones nacionales de investigación y enseñanza para que realicen investigaciones y recopilen e intercambien a nivel nacional, regional e internacional experiencias adquiridas y mejores prácticas relacionadas con la consolidación de la paz | UN | 10 - دعم المؤسسات الوطنية للبحث والتعلم في إجراء الأبحاث وجمع الدروس المستفادة وأفضل الخبرات المتصلة ببناء السلام وتبادلها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية |
Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en que los Jefes de Estado y de Gobierno apoyaron la promoción de la educación y la formación en materia de derechos humanos a todos los niveles, entre otras cosas mediante la ejecución del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, e instaron a todos los Estados a preparar iniciativas en ese sentido, | UN | وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات تأييدهم للنهوض بالتثقيف والتعلم في ميدان حقوق الإنسان على جميع الصعد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان، وشجعوا جميع الدول على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد، |
Redistribuidos al Centro de Servicios de Conferencias y Aprendizaje del Servicio de Apoyo de la Base | UN | نُقلت إلى مركز خدمات المؤتمرات والتعلم في دائرة خدمات دعم القاعدة |
El programa de trabajo de Nairobi podría contribuir de manera significativa a la facilitación del intercambio de conocimientos y al aprendizaje en este sentido. | UN | ويمكن لبرنامج عمل نيروبي أن يؤدي دوراً هاماً في تيسير تبادل المعارف والتعلم في هذا الصدد. |
En el marco de ese enfoque, los equipos de desarrollo de las escuelas están asumiendo cada vez más responsabilidades de definición de estrategias para el perfeccionamiento del personal y la gestión de la enseñanza y del aprendizaje en las cuatro zonas: la República Árabe Siria, el Líbano, la Ribera Occidental y Jordania. | UN | وفي إطار هذا النهج، يتزايد تولي أفرقة تطوير المدارس مسؤولية تصميم استراتيجيات لتنمية الموظفين وإدارة التعليم والتعلم في الميادين الأربعة وهي الجمهورية العربية السورية ولبنان والضفة الغربية والأردن. |
En la región de África occidental y central, se ejecutó en determinados países un programa de acción, participativo y basado en las aldeas, dedicado a la investigación y formación en cuestiones de género, de tres años de duración. | UN | وفي منطقة غرب أفريقيا ووسطها، تم في بلدان مختارة تنفيذ برنامج عمل للبحث والتعلم في المسائل الجنسانية مدته ثلاث سنوات، يتخذ القرى مركزا له ويقوم على المشاركة. |