Las actividades de socorro y reconstrucción tras la catástrofe están muy avanzadas. | UN | وتسير على قدم وساق أعمال اﻹغاثة والتعمير في أعقاب اﻹعصار. |
Si bien la situación humanitaria sigue siendo frágil y precaria, conviene comenzar el proceso de rehabilitación y reconstrucción en la mayoría de las regiones del país. | UN | ورغم أن الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة وغير مستقرة في معظم أقاليم ذلك البلد، فقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ عملية اﻹنعاش والتعمير. |
Esas iniciativas demuestran un paso cauteloso de la fase de emergencia hacia una fase de recuperación y reconstrucción. | UN | وهذه المبادرات هي دليل على ابتعاد حذر عن مرحلة الطوارئ نحو مرحلة من الانتعاش والتعمير. |
Les pide que mantengan su apoyo durante el difícil período de transición y reorienten su apoyo del socorro a la rehabilitación y la reconstrucción. | UN | ويدعوها الى مواصلة دعمها أثناء فترة الانتقال الصعبة والى أن تبدأ في إعادة توجيه دعمها من اﻹغاثة الى اﻹنعاش والتعمير. |
Es fundamental vencer la denominada brecha entre la emergencia de socorro y la reconstrucción. | UN | والأمر الأساسي هو التغلب على ما يسمى بالفجوة بين الإغاثة الطارئة والتعمير. |
Cabe también a la comunidad internacional una función importante en el proceso de reconstrucción y reconciliación de Rwanda. | UN | كما أن للمجتمع الدولي دورا مهما ينبغي أن يؤديه في عملية المصالحة والتعمير في رواندا. |
El contratante del Proyecto 304X era la Dirección de Ejecución de Proyectos Especiales, organismo del Ministerio de Vivienda y reconstrucción del Iraq. | UN | وكان المتعاقد في المشروع 304 س هو هيئة تنفيذ المشاريع الخاصة، وهي وكالة تابعة لوزارة الإسكان والتعمير في العراق. |
Segundo componente, socorro, recuperación y reconstrucción | UN | الدعامة الثانية، الإغاثة والإنعاش والتعمير |
China otorga gran importancia al proceso de paz y reconstrucción del Afganistán y lo apoya. | UN | وتولي الصين أهمية كبيرة لعملية تحقيق السلام والتعمير في أفغانستان وتدعم هذه العملية. |
Asistencia humanitaria, recuperación económica y reconstrucción | UN | المساعدة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والتعمير |
Este enfoque refuerza la primacía del derecho en la estrategia global de reconciliación y reconstrucción dispuesta en el Acuerdo. | UN | ويؤكد هذا النهج من جديد على سيادة القانون في استراتيجية المصالحة والتعمير الشاملة لاتفاق السلام الشامل. |
Asistencia humanitaria, recuperación económica y reconstrucción | UN | المساعدة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والتعمير |
Asistencia humanitaria, recuperación económica y reconstrucción | UN | المساعدة الإنسانية والإنعاش الاقتصادي والتعمير |
Éstos también se tradujeron en duplicaciones de actividades de asistencia y retrasaron la planificación del proceso de recuperación y reconstrucción. | UN | وأسفرت هذه القيود أيضاً عن الازدواجية في جهود المساعدة وعن تطاول فترة تخطيط عملية تحقيق الانتعاش والتعمير. |
Recuadro 10 Asociaciones para la recuperación y la reconstrucción después del tsunami | UN | الإطار 10: الشراكات من أجل الانتعاش والتعمير بعد كارثة التسونامي |
Mi delegación ha expresado reiteradamente la opinión de que la reconciliación política y la reconstrucción nacional deben ser los objetivos prioritarios de la misión de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | لقد أعرب وفد بلدي مرارا وتكرارا عن الرأي القائل بأن المصالحة السياسية والتعمير الوطني ينبغي أن يكونا الهدفين ذوا اﻷولوية في مهمة اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Reconociendo que incumbe al pueblo de Somalia la responsabilidad última por la reconciliación nacional y la reconstrucción de su propio país, | UN | وإذ يسلﱢم، بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في بلده، |
la rehabilitación y la reconstrucción deben acompañar al socorro de emergencia. | UN | ومن ثم يجب أن يكون اﻹنعاش والتعمير مصاحبين لعمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
Queda mucho por hacer con respecto a los programas de reconstrucción y de recuperación económica de Bosnia y Herzegovina. | UN | لا يزال هناك عمل كبير ينبغي القيام به في برامج الانتعاش الاقتصادي والتعمير في البوسنة والهرسك. |
ASISTENCIA HUMANITARIA, reconstrucción y DESARROLLO ECONÓMICO | UN | المساعدة اﻹنسانية والتعمير والتنمية الاقتصادية |
Sabemos que las Naciones Unidas comparten esta opinión y que, mediante los esfuerzos de la ONUSOM, el proceso de reconciliación política y de reconstrucción nacional está ya en marcha en ese país. | UN | إننا نعرف أن اﻷمم المتحدة تشاطر هذا الرأي، وإن عملية المصالحة السياسية والتعمير الوطني بدأت تترسخ اﻵن في ذلك البلد بفضل جهود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Dr. Karim Owolabi, Topógrafo General del Ministerio de Territorios, Reasentamientos y Rehabilitación | UN | الدكتور كييم ولابي، المساح العام، وزارة الأراضي وإعادة التوطين والتعمير |
Cualquier cambio en la estructura de la persona jurídica deberá ser comunicado al Ministerio de Transportes, Comunicaciones, Vivienda y Construcción. | UN | وأي تغيير في بنية الكيان القانوني لا بد من أن تبلﱠغ به وزارة النقل والمواصلات واﻹسكان والتعمير. |
Mira, todos los años el Dpto. | Open Subtitles | تعلم، كل سنة ينفق الإسكان والتعمير ملايين |
Este planteamiento parte del reconocimiento de que hay una línea continua que va del socorro de emergencia hasta la rehabilitación, la reconstrucción y el Desarrollo. | UN | وهذا إقرار بأن ثمة تواصلا مستمرا من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية. |