ويكيبيديا

    "والتفاصيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y detalles
        
    • los detalles
        
    • y datos
        
    • y los pormenores
        
    • información detallada
        
    • y detalle
        
    • más detallada
        
    • y pormenores
        
    • precisión
        
    • y los datos
        
    • el detalle
        
    • y la información
        
    A menudo faltan claridad y detalles sobre el carácter operacional exacto de las recomendaciones. UN وغالبا ما يفتقر التقرير إلى الوضوح والتفاصيل بشأن التنفيذ الدقيق لهذه التوصيات.
    Por ahora, tu trabajo son las declaraciones y detalles de los... de fábrica. Open Subtitles حسنا، في الوقت الراهن، وظيفتك هي البيانات والتفاصيل من جانب المصنع.
    los detalles sobre la capacidad limitada de disuasión y la estrategia a ese respecto, desarrolladas entonces, son los que se indican a continuación: UN والتفاصيل المتعلقة بقدرة الردع المحدودة، والاستراتيجية المتبعة في هذا الخصوص والتي وضعت في ذلك الوقت هي كما يلي:
    los detalles sobre todas estas becas así como la identificación de los beneficiarios figuran en el anexo II de mi actual informe. UN والتفاصيل عن هذه الزمالات الدراسية وكذا تحديد المنتفعين ترد في المرفق الثاني من تقريري الحالي.
    También sería útil adoptar un formato normalizado para presentar los nombres y datos. UN كما سيكون من المفيد اعتماد شكل موحد لتقديم الأسماء والتفاصيل المتعلقة بها.
    La fundamentación teórica y los pormenores de estos programas para cada zona operativa se han comunicado a la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD, el UNICEF y el PMA. UN وأشركت معها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واليونيسيف، وبرنامج اﻷغذية العالمي، في وضع اﻷساس المنطقي والتفاصيل لهذه النهج بالنسبة لكل منطقة عمليات.
    La notificación suele incluir datos básicos como el nombre, los objetivos y la dirección de la organización, así como información detallada sobre sus fundadores. UN يشمل مثل هذا الإخطار على وجه الحصر البيانات الأساسية مثل اسم المنظمة وأهدافها وعنوانها والتفاصيل المتعلقة بمؤسسيها.
    Una delegación alentó al UNICEF a incluir más información y detalles sobre un enfoque innovador para la ejecución de programas, dentro de las limitaciones de seguridad existentes. UN وحث وفد آخر اليونيسيف على أن تدرج مزيدا من المعلومات والتفاصيل عن التفكير الإبداعي لتنفيذ البرنامج، في نطاق ما تفرضه القيود الأمنية الحالية.
    Los participantes en ella comprenden esas aseveraciones y detalles y cuidan de la concordancia de todos los aspectos en el contexto global de la operación. UN والمشاركون في الصفقة يفهمون البيانات والتفاصيل ويكفلون اتساق جميع الجوانب المندرجة في سياق الصفقة كلها.
    Esa nueva presentación de los acontecimientos tiene que ser fundamentada con más hechos y detalles. UN وينبغي أن تكون هذه الرواية الجديدة مدعومة بمزيد من الوقائع والتفاصيل.
    Esa nueva presentación de los acontecimientos tiene que ser fundamentada con más hechos y detalles. UN وينبغي أن تكون هذه الرواية الجديدة مدعومة بمزيد من الوقائع والتفاصيل.
    Se necesitarían pruebas y detalles para apoyar la afirmación de la Argentina de que toda una población civil fue expulsada por la fuerza. UN وهناك حاجة إلى البراهين والتفاصيل لدعم زعم الأرجنتين بأنه تم طرد مجموعة من السكان المدنيين بالقوة.
    En el anexo de la presente nota verbal figuran los detalles relativos al itinerario de los vuelos detectados. UN والتفاصيل المتعلقة بخط سير هذه الرحلات مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    los detalles figuran en el cuadro siguiente. UN والتفاصيل ذات الصلة واردة في الجدول المبين أدناه.
    Llegan a acuerdo acerca de los principios, acerca de las cuestiones importantes, y luego desmenuzan estas cuestiones en detalles y los detalles en más detalles. UN إنهم يتوصلون إلى اتفاق على مبادئ وعلى مسائل رئيسية، ومن ثم يجزئون المسائل الرئيسية هذه إلى تفاصيل والتفاصيل إلى تفاصيل أدق.
    los detalles de esta contribución financiera se comunicarán al Secretario General inmediatamente después de que mi Gobierno haya terminado las formalidades necesarias. UN والتفاصيل الدقيقة لهذه المساهمة المالية سنرفعها لﻷمين العــام بمجــرد انتهــاء حكومتــي من اﻹجراءات الرسمية اللازمة.
    los detalles están tan bien documentados que no tengo la intención de abundar más en esto. UN والتفاصيل المحددة موثقة توثيقا جيدا بحيث لا أحتاج إلى أن أنفق وقتا في مزيد من اﻹسهاب.
    El Comité había expresado su reconocimiento por la asistencia prestada por Lloyd ' s Register of Shipping en las indagaciones sobre el estatuto y datos pertinentes de algunos buques. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة التي قدمتها هيئة سجل اللويد للنقل البحري في التأكد من وضع بعض السفن والتفاصيل المتعلقة بها.
    Quedaban ahora por determinar las disposiciones y los pormenores precisos. UN وما زال يتعين الآن البت في الأحكام والتفاصيل الدقيقة.
    Las propuestas del Secretario General sobre el desarrollo de las capacidades civiles carecen de justificación e información detallada, y los aspectos administrativos y presupuestarios plantean muchos interrogantes. UN وتفتقر مقترحات الأمين العام بشأن تنمية القدرات المدنية إلى التبرير والتفاصيل وتثير الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية العديد من الأسئلة.
    Las afirmaciones de las delegaciones de los países en que se ejecutaban programas sobre las realidades del desarrollo en dichos países enriquecían el debate al agregar sustancia y detalle considerables. UN وقال إن البيانات المدلى بها باسم بلدان البرنامج بشأن واقع التنمية في تلك البلدان أثرت المناقشات بإضافة قدر كبير من المواد والتفاصيل.
    Si bien existe un acuerdo generalizado sobre la nueva estructura para el plan propuesta por la Secretaría, ésta debe dar mayor información y precisión sobre algunos aspectos de la propuesta, y en especial dar una información más detallada del objetivo del documento. UN ورغم وجود اتفاق عام بشأن الهيكل الجديد الذي اقترحته اﻷمانة العامة، يشعر وفدها بالحاجة إلى مزيد من المعلومات والتفاصيل بشأن بعض جوانب الاقتراح، ولا سيما بشأن الهدف من الوثيقة المنشودة.
    También debemos reconocer que algunas recomendaciones y pormenores exigen aclaraciones, así como nuevos acuerdos entre los Estados Miembros. UN كذلك يجب علينا الاعتراف بأن بعض التوصيات والتفاصيل ما زالت خاضعة للتوضيح ولمزيد من الاتفاق بين الدول الأعضاء.
    En los años subsiguientes, se obtuvieron datos en diversos países desarrollados que permitieron incrementar progresivamente el alcance y la precisión. UN وتم في السنوات التالية وضع بيانات في بلدان عديدة متقدمة النمو، توسعت تدريجياً من حيث النطاق والتفاصيل.
    45. Siempre que se hayan proporcionado detalles suficientes sobre las personas que figuran en la Lista que nos permitan identificarlas positivamente, los nombres y los datos figurarían en nuestra lista de detención electrónica. UN 45 - إذا قُدِّمت تفاصيل كافية عن الأفراد المدرجين في القائمة، تتيح لنا التعرف عليهم دونما التباس، نسجل أسماءهم والتفاصيل المتعلقة بهم في قائمة التوقيف الإلكترونية التي أعددناها.
    Además, la especificidad y el detalle son indicios clave de la credibilidad y revisten especial importancia en este contexto, dado que las fuentes originales de la información no pueden en muchos casos divulgarse. UN وتمثل جوانب الخصوصية والتفاصيل مؤشرات هامة عن المصداقية، ولها في هذا السياق أهمية خاصة نظرا إلى أن المصادر الأصلية للمعلومات، في العديد من الحالات، لا يمكن الكشف عنها.
    Si se evalúan la metodología de los comités y la información sobre su labor recibida de las presidentas, quedan de manifiesto varias lagunas. UN وقد أجري تقييم لمنهجية عمل اللجان والتفاصيل الواردة من رئيساتها عن العمل كشف عن العديد من الثغرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد