Posteriormente se reunió con un amplio espectro de interlocutores y periodistas en Jerusalén. | UN | والتقت اللجنة بعد ذلك بعدد كبير من المحاورين والصحفيين في القدس. |
También se reunió con una amplia gama de defensores de los derechos humanos y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales. | UN | والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية. |
La misión también se reunió con organizaciones de mujeres, líderes religiosos y la sociedad civil, incluidas las organizaciones juveniles. | UN | والتقت بعثة التقييم أيضا مع المنظمات النسائية، والزعماء الدينيين والمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الشباب. |
La misión también se entrevistó con representantes del Comité para la Salvación de Abjasia y con miembros del Consejo de Unidad Nacional. | UN | والتقت البعثة أيضا بممثلي لجنة الانقاذ اﻷبخازية، وبأعضاء مجلس الوحدة الوطنية. |
También se reunió con Haji Qadir, Gobernador de Jalalabad, las shura de la provincia de Nangarhar, Laghman y Kunar y unos 200 jefes de tribus e intelectuales. | UN | والتقت البعثة أيضا مع حاجي قادر محافظ جلال أباد ومع مجالس شورى مقاطعات نانغرارهار ولاغمان وكونار ومع نحو ٢٠٠ من زعماء القبائل والمثقفين. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que proporcionaron más información. | UN | والتقت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، بممثل اﻷمين العام الذي زودها بمعلومات إضافية. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que aportaron información adicional. | UN | والتقت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، بممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que suministraron información adicional. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي اﻷمين العام، الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
Durante el examen del informe la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que le facilitaron información complementaria. | UN | والتقت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي اﻷمين العام، الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
. Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que suministraron información adicional. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي اﻷمين العام، الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
Durante su examen de ese informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. | UN | والتقت خلال نظرها في التقرير، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية. |
En su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que proporcionaron información adicional. | UN | والتقت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
Durante su visita a Tucson (Arizona), la Relatora Especial se reunió con representantes de las autoridades mexicanas. | UN | والتقت خلال زيارتها توكسون في أريزونا بممثلي السلطات المكسيكية. |
Durante sus deliberaciones relativas al Fondo la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes suministraron información adicional, según se les solicitó. | UN | والتقت اللجنة أثناء مداولاتها بشأن صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية على النحو المطلوب. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que le proporcionaron información adicional. | UN | والتقت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية. |
La misión también se entrevistó con altos funcionarios en Egipto, Israel y Jordania. | UN | والتقت البعثة أيضا بكبار المسؤولين في اﻷردن وإسرائيل ومصر. |
La Comisión también se entrevistó con el Presidente y con miembros de la Comisión de Investigación en Burundi y con el Representante Especial del Secretario General. | UN | والتقت اللجنة الدولية كذلك برئيس وأعضاء لجنة التحقيق في بوروندي والممثل الخاص لﻷمين العام. |
También se reunieron con varios dirigentes militares y políticos en Kinshasa. | UN | والتقت أيضا في كينشاسا بعدة قادة عسكريين وسياسيين. |
El Mecanismo se ha reunido con representantes de los gobiernos de varios de los Estados africanos que, según el informe del Grupo de Expertos, son importantes para el comercio de diamantes de la UNITA. | UN | والتقت الآلية بممثلين لحكومات في عدة دول أفريقية وصفها تقرير فريق الخبراء بكونها هامة لتجارة الماس التي تروجها يونيتا. |
La misión visitó Jartum, los tres Estados de Darfur y el Estado del Alto Nilo y se reunió con un gran número de interlocutores. | UN | وقد زارت البعثة الخرطوم وولايات دارفور الثلاث وولاية أعالي النيل والتقت بعددٍ كبير من المحاورين. |
En San Francisco, la Relatora Especial tuvo asimismo ocasión de visitar un centro de detención de menores y de reunirse con prostitutas callejeras menores de edad. | UN | وفي سان فرانسيسكو، أتيحت للمقررة الخاصة الفرصة أيضا لزيارة مركز لاحتجاز اﻷحداث والتقت بعاهري الشوارع من اﻷحداث من كلا الجنسين. |
En su tercera sesión, celebrada el 19 de julio, el Comité se reunió con el Grupo de Expertos para examinar el programa de trabajo del Grupo. | UN | والتقت اللجنة، في جلستها الثالثة المعقودة في 19 تموز/يوليه بفريق الخبراء لمناقشة برنامج عمل الخبراء. |
A continuación, Su Majestad fue invitada a recorrer el Palacio de la Paz, donde se encontró con varios funcionarios de la Secretaría de la Corte. | UN | ثم تفقدت جلالتها قصر السلام، والتقت بعدد من موظفي قلم المحكمة. |
Los miembros de la misión se entrevistaron con representantes de diversos departamentos gubernamentales, de la sociedad civil y de la Unión Europea. | UN | والتقت البعثة بممثلين من عدة إدارات حكومية ومن المجتمع المدني والاتحاد الأوروبي. |
Su cara en todos los autobuses, su columna era la comidilla... y conoció al fabricante de muebles favorito de todos... | Open Subtitles | وجهها كان على جميع الحافلات ,عمودها في الصحيفه كان حديث المدينه بأكملها والتقت بصانعي الاثاث المفضلين للجميع |
La Misión presenció el incendio de casas y se encontró con columnas de personas desplazadas internamente que salían de sus aldeas o regresaban a ellas en tractores y a pie, en lo que parecían ser movimientos involuntarios organizados por las autoridades oficiales. | UN | وكانت البعثة شاهدة على إحراق المنازل، والتقت بجحافل من المشردين داخليا وهم يغادرون قراهم أو يعودون إليها بالشاحنات أو سيرا على اﻷقدام، وقد اتخذ ذلك فيما يبدو شكل تحركات غير طوعية نظمتها السلطات اليوغوسلافية. |