Semejante criterio debilitaría la capacidad de las Naciones Unidas de promover el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y el progreso social. | UN | فمثل هذا النهج من شأنه أن يضعف قدرة اﻷمم المتحدة على تشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، والتقدم الاجتماعي. |
La mujer china desempeña una importante función en la administración de los asuntos del Estado, el desarrollo económico, la ciencia y la tecnología y el progreso social. | UN | والنساء في الصين يقمن بدور هام في ادارة شؤون الدولة والتنمية الاقتصادية والعلم والتكنولوجيا والتقدم الاجتماعي. |
Por su modesta parte, Viet Nam se compromete a contribuir activamente a la causa común de las Naciones Unidas en favor de la paz, el desarrollo y el progreso social en todo el mundo. | UN | وإن فييت نام، من جانبها المتواضع، ستعمل بلا كلل على تقديم إسهامات إيجابية في قضية اﻷمم المتحدة المشتركة، من أجل تحقيق السلم والتنمية والتقدم الاجتماعي في جميع أرجاء العالم. |
La organización comparte plenamente los ideales de justicia y progreso social consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتتفق المنظمة بالكامل مع ما ورد في ميثاق الأمم المتحدة من أفكار تتعلق بالعدالة والتقدم الاجتماعي. |
En todo caso, el objetivo supremo es garantizar un orden jurídico internacional y la libertad, la justicia y el progreso social en el mundo. | UN | وقال إن الهدف النهائي يكمن في ضمان قيام نظام قانوني دولي وكفالة توافر الحرية والعدالة والتقدم الاجتماعي في العالم. |
La lucha por la liberación nacional y el progreso social ardió como un campo en llamas. | UN | فاحتدم الكفاح من أجل التحرر الوطني والتقدم الاجتماعي كما تنتشر النار في الهشيم. |
La pobreza, que se manifiesta en muchas formas, debe abordarse de una manera integrada, porque el desarrollo económico y el progreso social están mutuamente relacionados. | UN | وينبغي معالجة الفقر الذي يتبدى بطرق كثيرة، بأسلوب متكامل، ﻷن التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي أمران مترابطان. |
Segundo, hay que promover vigorosamente el desarrollo económico y el progreso social generales. | UN | ثانيا، يجب أن نعزز بشدة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي الشامل. |
En los últimos años, China ha hecho progresos notables en la promoción del desarrollo económico y el progreso social. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، حققت الصين تقدما ملحوظا في النهوض بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
Es una democracia y el Gobierno que conduzco está decidido a convertir al país en una fortaleza de la ilustración, la emancipación y el progreso social. | UN | وهي دولة ديمقراطية، والحكومة التي أرأسها مصممة على تحويل باكستان إلى قلعة للتنور والتحرير والتقدم الاجتماعي. |
Es preciso mantener la seguridad humana y el progreso social garantizando condiciones de vida adecuadas. | UN | ومن الواجـب الحفــاظ على اﻷمن البشري والتقدم الاجتماعي بتأمين ظروف العيش السليمة. |
La Unión por la Democracia y el progreso social (UDPS) ha reclamado desde el inicio. | UN | وأبدى الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي اعتراضه منذ بداية اﻷمر. |
Desgraciadamente, persisten demasiadas situaciones de conflicto, que echan por tierra el crecimiento económico y el progreso social. | UN | ولسوء الطالع فإن عددا كبيرا من حالات النزاع لا يزال قائما وهو ما يبطل تأثير النمو الاقتصاد، والتقدم الاجتماعي. |
MDI/PS Movimiento para la Democracia, la Independencia y el progreso social | UN | حركة الديمقراطية والاستقلال والتقدم الاجتماعي |
La paz y la estabilidad son condiciones fundamentales para la promoción del desarrollo económico y el progreso social. | UN | إن السلم والاستقرار يشكلان شرطين أساسيين لتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
Simposio sobre los Estados, los mercados y el progreso social: el papel de los sectores público y privado y la cooperación entre ambos | UN | ندوة بشأن الدول واﻷسواق والتقدم الاجتماعي: دور كل من القطاعين العام والخاص والتعاون بينهما |
Sin embargo, las personas razonables y bien intencionadas no logran ponerse de acuerdo sobre los medios para conseguir éstos y cientos de otros objetivos que constituyen lo que se denomina el desarrollo social y el progreso social. | UN | إلا أن اﻷشخاص ذوي النيات الحسنة الذين يتمتعون بالحصافة ما زالوا يختلفون على وسائل تحقيق هذه اﻷهداف ومئات من اﻷهداف اﻷخرى التي تمت بصلة إلى ما يسمﱠى بالتنمية الاجتماعية والتقدم الاجتماعي. |
Son importantes agentes de crecimiento económico, creación de empleo y progreso social. | UN | وهي عناصر فاعلة هامة للنمو الاقتصادي وتهيئة فرص العمل والتقدم الاجتماعي. |
La creciente comprensión de la necesidad de que se adopten tales medidas ha contribuido al desarrollo y al progreso social. | UN | ولقد أدى الادراك التام لهذه المبادرات الى تعزيز التنمية والتقدم الاجتماعي. |
Kasai es la región de la cual es oriundo Etienne Tshisekedi, Presidente de la Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS) y jefe de la oposición. | UN | وكاساي هي المنطقة التي يأتي منها إتيان تشيسيكيدي، رئيس الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وزعيم المعارضة. |
La pobreza extrema ha entorpecido gravemente el desarrollo económico y el avance social de esos países y regiones, y ha causado disturbios regionales e incluso conflictos armados. | UN | فقد كان الفقر المدقع عقبة شديدة في سبيل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لتلك البلدان والمناطق، وتسبب في حدوث اضطرابات إقليمية، وحتى صراعات مسلحة. |
Responder a las amenazas mundiales con la solidaridad internacional a fin de lograr un desarrollo económico y un progreso social sostenibles, así como un aumento de la cooperación internacional en la protección del medio ambiente y el socorro en casos de desastre. | UN | التصدي للمخاطر العالمية التي تهدد التضامن الدولي لضمان تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والتقدم الاجتماعي فضلاً عن زيادة التعاون الدولي في مجال حماية البيئة والإغاثة في حالات الكوارث؛ |