ويكيبيديا

    "والتلفزيوني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y televisión
        
    • y la televisión
        
    • televisión y
        
    • y televisivas
        
    • y televisiva
        
    • y teledifusión
        
    • y TV
        
    La prensa y las emisiones de radio y televisión aún no llegaban a todas las zonas del país. UN وحتى الآن لم تصل وسائل الإعلام المطبوعة والبث الإذاعي والتلفزيوني إلى جميع المناطق في البلاد.
    El número de estaciones de radio y televisión que emitieron programas de las Naciones Unidas aumentó significativamente a 799, en 149 países y territorios. UN وزاد بشكل كبير عدد محطات البث الإذاعي والتلفزيوني التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 799 محطة تغطي 149 بلدا وإقليما.
    El Departamento ha tomado numerosas medidas para elaborar y difundir información mediante programas de radio y televisión. UN وكرست الادارة جهودا كثيرة لانتاج المعلومات وتوزيعها عن طريق البث اﻹذاعي والتلفزيوني.
    En la sede de la Televisión Central China habrá instalaciones para producciones de radio y televisión. UN وستتاح في مقر تلفزيون الصين المركزي مرافق لﻹنتاج اﻹذاعي والتلفزيوني.
    La radio y la televisión llegan actualmente a la mayor parte del país. UN ويغطي البث الإذاعي والتلفزيوني الآن معظم أجزاء البلد.
    Instaron también al Gobierno de los Estados Unidos a que pusiera fin a las agresivas transmisiones por radio y televisión contra Cuba; UN وحثوا أيضا حكومة الولايات المتحدة على أن توقف البث اﻹذاعي والتلفزيوني العدواني ضـد كوبا؛
    2. Receptores de radio y televisión, equipos de grabación y reproducción UN وحدات الرفوف أجهــزة الاستقبــال والتسجيــل والنسخ اﻹذاعي والتلفزيوني
    En las bandas de frecuencia de radio y televisión hay frecuencias sin utilizar. UN فهناك ضمن نطاقات البث اﻹذاعي والتلفزيوني حيز فارغ.
    Todo Estado tiene libertad para utilizar su propio idioma en las emisiones de radio y televisión y como principal idioma de enseñanza en las escuelas. UN ولكل ولاية حرية استخدام لغتها في البث اﻹذاعي والتلفزيوني واعتبارها لغة التدريس الرئيسية.
    Le preocupan también al Comité las funciones del Organismo Nacional de Comunicaciones, dependiente del Ministerio de Justicia, que está dotado de facultades enteramente discrecionales para conceder o denegar licencias a las emisoras de radio y televisión. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء المهام المسندة إلى وكالة الاتصالات الوطنية التابعة لوزارة العدل، هذه الوكالة التي تملك سلطة تقديرية كاملة لمنح أو عدم منح مؤسسات البث الإذاعي والتلفزيوني الرُخص اللازمة.
    Le preocupan también al Comité las funciones del Organismo Nacional de Comunicaciones, dependiente del Ministerio de Justicia, que está dotado de facultades enteramente discrecionales para conceder o denegar licencias a las emisoras de radio y televisión. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء المهام المسندة إلى وكالة الاتصالات الوطنية التابعة لوزارة العدل، هذه الوكالة التي تملك سلطة تقديرية كاملة لمنح أو عدم منح مؤسسات البث الإذاعي والتلفزيوني الرُخص اللازمة.
    Elizabeth Smith, Asociación de Radio y televisión del Commonwealth UN اليزابيث سميث، رابطة الكومنولث للبث الإذاعي والتلفزيوني
    Se estableció asimismo un sistema de transmisión terrestre de radio y televisión. UN وجرى أيضا إنشاء شبكة أرضية للبث الإذاعي والتلفزيوني.
    Además, realiza estudios amplios con miras a transformar sus emisiones de radio y televisión pasando del método analógico al método digital por satélite. UN كما تعكف الهيئة الآن على اجراء دراسات مستفيضة للتحول من البث الاذاعي والتلفزيوني التماثلي إلى الارسال الرقمي عن طريق السواتل.
    Protección de la salud mental en la programación de radio y televisión y en la publicidad UN حماية الصحة النفسية في البث الإذاعي والتلفزيوني وفي الإعلانات
    En comparación con el anterior decenio, se produjeron localmente, por ejemplo, más horas de radio y televisión. UN وبالمقارنة مع العقد السابق، فقد ازداد عدد ساعات البث الإذاعي والتلفزيوني المنتجة محلياً وانتشرت قنوات وسائط الإعلام.
    Además, realiza estudios amplios con miras a transformar sus emisiones de radio y televisión pasando del método analógico al método digital por satélite. UN كما تعكف الهيئة الآن على اجراء دراسات مستفيضة للتحول من البث الاذاعي والتلفزيوني النظيري إلى الارسال الرقمي عن طريق السواتل.
    También habrá servicios e instalaciones de radiodifusión para los periodistas de radio y televisión. UN وسوف توفر أيضا للصحفيين العاملين مرافق للبث الإذاعي والتلفزيوني.
    El monopolio de las emisoras nacionales de radio y televisión del partido gobernante y del Gobierno ha provocado la frustración y la desconfianza de la oposición. UN وولّد احتكار الحزب الحاكم والحكومة لمرافق البث الإذاعي والتلفزيوني الوطنية الإحباط وعدم الثقة لدى المعارضة.
    En el Canadá, el servicio público federal de radiodifusión y telecomunicaciones utilizaba la radio y la televisión nacionales para poner de manifiesto la diversidad de la sociedad canadiense y la situación particular de los aborígenes. UN ففي كندا، تستخدم الهيئة العامة الاتحادية للبث والاتصالات برامج البث الإذاعي والتلفزيوني الوطنية للتعبير عن تنوع المجتمع الكندي والمكانة الخاصة للشعوب الأصلية.
    Una delegación dijo que se habían realizado grandes progresos en las actividades radiofónicas y televisivas del Departamento y que, en particular, había mejorado la calidad de las emisiones dirigidas al continente africano. UN وقال أحد الوفود إنه أحرز تقدم كبير في الناتج الاذاعي والتلفزيوني لﻹدارة وخاصة من حيث تحسين مستوى الاذاعات الموجهة الى القارة اﻷفريقية.
    - La Unión proporcionará asistencia para preparar las especificaciones relativas a la producción radiofónica y televisiva. UN - المساعدة على وضع المواصفات المتعلقة بالإنتاج الإذاعي والتلفزيوني.
    También se están emprendiendo esfuerzos para restaurar la radio y teledifusión públicas en las partes septentrional, central y occidental del país. UN وتبذل جهود أيضا لعودة محطات البث الإذاعي والتلفزيوني العامة إلى الأجزاء الواقعة في الشمال والوسط وفي غرب البلد.
    Además, el Movimiento instó al gobierno de los Estados Unidos a devolver el territorio ocupado actualmente por la base naval de Guantánamo, a la soberanía de Cuba y a poner fin a las agresivas transmisiones de radio y TV contra Cuba. UN كما حثت الحركة حكومة الأمم المتحدة على إعادة قاعدة غوانتانامو البحرية المحتلة إلى كوبا، ووضع حد للبث الإذاعي والتلفزيوني المعادي لكوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد