ويكيبيديا

    "والتمثيل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y representación en
        
    • y la representación en
        
    • y representación de
        
    • y representativo de
        
    • representación en el
        
    • y con la representación en
        
    • tienen representación en
        
    • y representatividad de la
        
    • y de representación en
        
    • de la representación en
        
    • y la representación de
        
    CONSULTAS ENTRE REPRESENTANTES DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA ORGANIZACIÓN DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA y representación en LAS REUNIONES UN المشـاورات بيـن ممثلـي أمانتـي منظـومة اﻷمـم المتحـدة ومنظمـة المؤتمر اﻹسلامي والتمثيل في الاجتماعات
    ORGANIZACIÓN DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA y representación en LAS REUNIONES UN ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والتمثيل في الاجتماعات
    25 reclamaciones resultantes de misiones de mantenimiento de la paz, en particular arbitrajes o litigios, y la representación en asuntos examinados por el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN :: 25 من المطالبات الناشئة عن بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التحكيم أو تقديم المطالبات والتمثيل في القضايا المعروضة أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    :: Igualdad en la participación y la representación en los sectores político, social y económico; UN :: تكافؤ المشاركة والتمثيل في القطاعات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    A su juicio, el país anfitrión denegaba los visados para influir en la participación y representación de los países en la Conferencia, lo cual conculcaba lo dispuesto en el Acuerdo relativo a la Sede y en la Carta de las Naciones Unidas. UN وقال إن البلد المضيف يستخدم هذا الرفض وسيلة للتأثير في المشاركة والتمثيل في المؤتمر. وهذا النهج مخالف لأحكام اتفاق المقر والميثاق.
    El objetivo final de este proceso es la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN والهدف النهائي لهذه العملية هو الجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسيات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    Pero hoy nos reunimos y la República de China en Taiwán y sus más de 21 millones de habitantes siguen excluidos de su participación y representación en las Naciones Unidas. UN ولكننا بينما نجتمع هنا اليوم، لا تزال جمهورية الصين في تايوان وشعبها الذي يتجاوز تعداده ٢١ مليون نسمة مستبعدين عن المشاركة والتمثيل في اﻷمم المتحدة.
    CONSULTAS ENTRE REPRESENTANTES DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA ORGANIZACIÓN DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA y representación en LAS REUNIONES UN المشاورات بين ممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والتمثيل في الاجتماعات
    25. Participación y representación en otros foros. UN 25- المشاركة والتمثيل في المنتديات الأخرى.
    El equilibrio entre los sexos se promueve mediante la participación y representación en el ciclo global de la sociedad civil. UN وسيعمل على تعزيز التوازن بين الجنسين بواسطة المشاركة والتمثيل في الدورة العالمية للمجتمع المدني.
    Esos procesos de reforma prosiguen, sobre todo en el ámbito de la participación y la representación en el Banco Mundial. UN عمليات الإصلاح هذه مستمرة، لا سيما من حيث الأصوات والتمثيل في البنك الدولي.
    Los debates se centraron en la promoción y protección de los derechos de las minorías mediante la participación y la representación en el poder judicial. UN وركزت المناقشات على تعزيز وحماية حقوق الأقليات من خلال المشاركة والتمثيل في السلطة القضائية.
    En segundo lugar, todo cambio debe hallar un equilibrio adecuado entre la eficacia y la representación en los órganos que administran los programas de desarrollo u otorgan orientación normativa a la Secretaría. UN ثانيا، أي تغيير يجب أن يحقق توازنا سليما بين الكفاءة والتمثيل في الهيئات التي تنظم البرامج اﻹنمائية أو توجه اﻷمانة العامة في مجال رسم السياسات.
    Objetivo: Reafirmar el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, y capacitarla para que pueda desempeñar ese papel con eficacia UN الهدف: إعادة تأكيد محورية الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة وتمكينها من أداء هذا الدور بفعالية
    Reafirmando el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, UN إذ تعيد تأكيد المكانة الرئيسية للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة،
    Reafirmando el papel central que recae en la Asamblea General en su calidad de principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, así como la función de la Asamblea en el proceso de establecimiento de normas y la codificación del derecho internacional, UN إذ تؤكد من جديد المكانة المركزية للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، فضلا عن دور الجمعية في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي،
    En virtud de la Carta de las Naciones Unidas, la Asamblea General es el principal órgano deliberativo, de adopción de decisiones y representativo de las Naciones Unidas. UN إن الجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة بموجب ميثاقها.
    Sólo se potenciará si se respeta en letra y espíritu su posición como principal órgano deliberante, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN ولن يتم تمكين الجمعية إلاّ إذا باحترام مركزها نصا وروحا بصفتها الهيئة الرئيسية للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    En lo concerniente a la revitalización de la labor de la Asamblea General, mi delegación está de acuerdo en que la Asamblea General debe recuperar su función central como el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN بالنسبة لموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة، يتفق وفدي مع الرأي القائل بأن على الجمعية العامة أن تستعيد دورها المركزي بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول ورسم السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    c. Resolver cuestiones relacionadas con las credenciales de representantes y con la representación en las Naciones Unidas, en sus órganos principales y subsidiarios y en reuniones y conferencias de las Naciones Unidas; UN ج - معالجة المسائل المتصلة بوثائق تفويض الممثلين والتمثيل في اﻷمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية وفي اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة؛
    Actualmente, tienen representación en el Fono General siete delegados de Atafu, seis de Nukunonu y siete de Fakaofo. UN والتمثيل في مجلس الفونو العام حاليا هو كما يلي: أتافو، سبعة مندوبين؛ ونوكونونو، ستة مندوبين؛ وفاكاوفو، سبعة مندوبين.
    Subrayando la necesidad de nuevas medidas para garantizar la responsabilidad, transparencia, inclusividad y representatividad de la labor del Consejo de Seguridad, a fin de darle mayor legitimidad y eficacia, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لكفالة إمكانية المساءلة والشفافية والشمولية والتمثيل في أعمال مجلس الأمن بهدف زيادة تعزيز شرعيته وفعاليته،
    Casos de coordinación de la estrategia en relación con cuestiones ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y análisis de los fallos del mismo, y de representación en cuestiones ante el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تنسيق الاستراتيجية فيما يتعلق بالمسائل المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات والتحليلات التي تجرى لأحكامها، والتمثيل في المسائل المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    En muchos casos, se ven privadas de ingresos equitativos y de la representación en puestos de liderazgo. UN وفي العديد من الحالات، تكون محرومة من الدخل العادل والتمثيل في الوظائف القيادية.
    Los debates se centraron en la promoción y la protección de los derechos de las minorías mediante la participación y la representación de la judicatura. UN وركزت المناقشات على تعزيز وحماية حقوق الأقليات عن طريق المشاركة والتمثيل في السلطة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد