ويكيبيديا

    "والتمييز على أساس الدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y discriminación fundadas en la religión
        
    • y de discriminación por motivos de religión
        
    • y la discriminación por motivos de religión
        
    • y la discriminación basadas en la religión
        
    • y discriminación basadas en la religión
        
    • y la discriminación basada en la religión
        
    • y de discriminación basadas en la religión
        
    • la discriminación religiosa
        
    • la discriminación basadas en religiones
        
    • y discriminación por motivos de religión
        
    • y la discriminación fundadas en la religión
        
    • y de discriminación fundadas en la religión
        
    • y la discriminación por concepto de religión
        
    • religiosa y la discriminación
        
    • y la discriminación religiosos
        
    Por otra parte, parece evidente que ningún Estado puede considerarse perfecto ya que en todos, aunque en niveles diferentes, existen manifestaciones de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN ومن الواضح، تبعا لذلك، أنه ليس بوسع أي دولة أن تدعي الكمال حيث أن جميع الدول تشهد، بدرجات متفاوتة طبعا، مظاهر التعصب والتمييز على أساس الدين والمعتقد.
    C. Presentación del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones UN العرض الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بموضوع القضاء على جميع أشكال التعصب الديني والتمييز على أساس الدين أو المعتقد
    Alarmada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación por motivos de religión o creencias, entre las que se incluyen actos de violencia, intimidación y coerción motivados por el extremismo religioso, que se producen en muchas partes del mundo y amenazan el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة، من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والاكراه بدافع من التطرف الديني التي تهدد التمتع بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    El Relator Especial también considera importante que se estudien las formas en que la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o creencias afectan a la discriminación racial. UN ١٠٨ - ويشجع المقرر الخاص كذلك اﻷبحاث المتعلقة بطرق تأثير التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد على التمييز العنصري.
    Ha invitado a la comunidad internacional, a los Estados y a todas las partes interesadas a que examinen la manera de reforzar mediante la escuela la prevención de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias. UN ودعا المجتمع الدولي والدول وجميع الأطراف المعنية إلى النظر في سبل ووسائل استخدام المدارس في تعزيز منع التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    C. Presentación del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones UN العرض الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بموضوع القضاء على جميع أشكال التعصب الديني والتمييز على أساس الدين أو المعتقد
    El Relator Especial de la Comisión de derechos sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones habló ante el Comité en su 374ª sesión, celebrada el 28 de enero de 1998. UN ٤٧٢ - تكلم المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بموضوع القضاء على جميع أشكال التعصب الديني والتمييز على أساس الدين أو المعتقد أمام اللجنة في جلستها ٣٧٤ المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨.
    El Relator Especial de la Comisión de derechos sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones habló ante el Comité en su 374ª sesión, celebrada el 28 de enero de 1998. UN ٤٧٣ - تكلم المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بموضوع القضاء على جميع أشكال التعصب الديني والتمييز على أساس الدين أو المعتقد أمام اللجنة في جلستها ٣٧٤ المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨.
    En la Conferencia se examinarán los resultados del examen del cuestionario y se formulará un proyecto de estrategia pedagógica internacional de lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o en las convicciones, y para tal fin se establecerá un programa mínimo común de tolerancia y no discriminación que pueda transmitirse a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas en forma de Declaración. UN وسوف ينظر هذا المؤتمر في نتائج دراسة الاستبيان ويصوغ مشروع استراتيجية دولية مدرسية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، وذلك بهدف تحديد برنامج أدنى مشترك للتسامح وعدم التمييز يمكن إرساله إلى الجهات المختصة في اﻷمم المتحدة على شكل نص إعلان.
    Alarmada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación por motivos de religión o creencias, entre las que se incluyen actos de violencia, intimidación y coerción motivados por el extremismo religioso, que se producen en muchas partes del mundo y amenazan el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التطرف الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Alarmada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación por motivos de religión o creencias, entre las que se incluyen actos de violencia, intimidación y coerción motivados por la intolerancia religiosa, que se producen en muchas partes del mundo y amenazan el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Alarmada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación por motivos de religión o creencias, entre las que se incluyen actos de violencia, intimidación y coerción motivados por la intolerancia religiosa, que se producen en muchas partes del mundo y amenazan el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    El principal objetivo de la Conferencia había sido el de formular una estrategia para prevenir la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias mediante una nueva concepción del papel de la educación escolar a nivel primario y secundario. UN وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو وضع استراتيجية بشأن مناهضة التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد عن طريق إعادة رسم الدور الذي ينبغي للتعليم المدرسي القيام به في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    81. Hay preocupaciones legítimas respecto del aumento de manifestaciones de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, así como de los actos de violencia, entre los que cabe mencionar ataques contra lugares de culto, que amenazan el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 81- وثمة شواغل مشروعة تتعلق بازدياد مظاهر التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، فضلاً عن أعمال العنف، بما في ذلك الاعتداء على دور العبادة، مما يهدد بتقويض التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Proyecto de resolución A/C.3/63/L.34/Rev.1: Eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o las convicciones UN مشروع القرار A/C.3/63/L.34/Rev.1: القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد
    La Relatora Especial reconoció que la discriminación basada en la raza y la discriminación basada en la religión tienen puntos en común, pero insistió en las diferencias sutiles entre ambas. UN ومع التسليم على أوجه التشابه، شددت المقررة الخاصة أيضاً على الفروق الدقيقة بين التمييز على أساس العرق والتمييز على أساس الدين.
    ii) Eliminación de todas las formas de intolerancia y de discriminación basadas en la religión o las convicciones; UN `2` القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    Viet Nam estima también que hay que erradicar las condiciones que facilitan la propagación del terrorismo, como el desarrollo deficiente, la desigualdad, los atentados contra los derechos humanos o la discriminación religiosa y racial. UN وترى فييت نام أيضاً أنه من الضروري القضاء على الظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، مثل تدني التنمية، وعدم المساواة، وانتهاك حقوق الإنسان، والتمييز على أساس الدين أو المعتقد أو التمييز العنصري.
    Los Ministros expresaron su consternación ante ejemplos de prejuicios religiosos y culturales, la incomprensión, la intolerancia y la discriminación basadas en religiones o credos o diferentes sistemas de credos, que socavan el disfrute de todos los derechos humanos y de las libertades individuales y ponen en peligro la promoción de la cultura de paz. UN 504 - أعرب الوزراء عن انزعاجهم من حالات من التعصب الديني والثقافي، وسوء الفهم، وعدم التسامح، والتمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو اختلاف النظم، مما يحول دون التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعرقل سير ثقافة السلام.
    Los Ministros expresaron su consternación ante casos de prejuicios religiosos y culturales, la incomprensión, intolerancia y discriminación por motivos de religión o credo o diferencias de los sistemas de credos, que socavan el disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y obstaculizan el fomento de la cultura de paz. UN 200 - وأعرب الوزراء عن الانزعاج من حالات التعصب وسوء الفهم وعدم التسامح الديني والثقافي والتمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو النظم العقائدية المختلفة، مما يقوض التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعوق تعزيز ثقافة السلام.
    Además, desde 1980, la Magistrada Odio Benito ha participado en grupos de tarea sobre derechos humanos de las Naciones Unidas, habiendo sido nombrada Relatora Especial sobre la intolerancia y la discriminación fundadas en la religión o las convicciones, y es la representante de América Latina en la Junta de Síndicos del Fondo de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura. UN وبالاضافة إلى ذلك، تشترك القاضية أوديو بنيتو منذ عام ١٩٨٠ في فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، حيث عينت مقررة خاصة لموضوع " التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد " ، وهي تمثل أمريكا اللاتينية في مجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب الذي أنشأته اﻷمم المتحدة.
    Preocupada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación fundadas en la religión o las creencias, entre las que se incluyen actos de violencia, que se siguen produciendo en muchas partes del mundo, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة، تشمل أعمال العنف والتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم،
    Iniciar las deliberaciones con vistas a elaborar un instrumento internacional sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa, incluidas las vías para eliminar la difamación de las religiones y la discriminación por concepto de religión o creencias. UN 35-9 الشروع بمداولات تهدف إلى إعداد صك دولي حول تصفية كل أشكال عدم التسامح الديني، بما في ذلك سبل القضاء على التشهير بالأديان والتمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    El compromiso, en Alemania y en todo el mundo, con la protección del derecho a la libertad de religión y de creencias y contra la intolerancia religiosa y la discriminación basada en la religión o las creencias; UN الالتزام، في ألمانيا وفي جميع أنحاء العالم، بحماية حق الفرد في حرية الدين والمعتقد ومكافحة التعصب الديني والتمييز على أساس الدين أو المعتقد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد