ويكيبيديا

    "والتنمية المستدامين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el desarrollo sostenibles
        
    • y un desarrollo sostenibles
        
    • y el desarrollo sostenible
        
    • y desarrollo sostenibles
        
    • y el desarrollo sostenidos
        
    • sostenible y el desarrollo
        
    • sostenido y el desarrollo
        
    • y un desarrollo sostenidos
        
    • y desarrollo sostenidos
        
    • y desarrollo sostenible
        
    • y un desarrollo duraderos
        
    • y el aprovechamiento sostenibles
        
    • y un desarrollo sostenible
        
    • y el desarrollo sostenido de
        
    Esto ayudará a desarrollar la implicación nacional que es esencial para lograr la paz y el desarrollo sostenibles. UN وهذا سوف يساعد على تطوير الملكية الوطنية التي لا غنى عنها لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    El tema de la carga de la deuda externa está muy vinculado a las cuestiones del crecimiento y el desarrollo sostenibles y de la erradicación de la pobreza. UN وترتبط مسألة عبء الديون الخارجية ارتباطا وثيقا بمسألتي النمو والتنمية المستدامين والقضاء على الفقـــــر.
    Los países en desarrollo consideran muy importante tener acceso a la ciencia y la tecnología como medio de acelerar el crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN وأضاف أن البلدان النامية تعلق أهمية بالغة على العلم والتكنولوجيا باعتبارهما سبيلين للتعجيل بالنمو والتنمية المستدامين.
    Para los países en desarrollo, un sector privado activo y sólido puede contribuir a lograr un crecimiento y un desarrollo sostenibles. UN وبالسنبة إلى البلدان النامية، يمكن للقطاع الخاص النشط والفعال أن يسهم في النمو والتنمية المستدامين.
    Así pues, el crecimiento y el desarrollo sostenible y sostenidos, centrados en los seres humanos, parecen haberse presentado como el paradigma generalmente aceptado en el seno del cual se tratarán de realizar los diversos programas de acción. UN وهكذا فإن النمو والتنمية المستدامين والدائمين يبدو أنهما ظهرا بوصفهما نموذجا يتعين ضمنه متابعة مختلف برامج العمل.
    La cooperación a los distintos niveles, ya sea subregional, regional o internacional, representa la clave para potenciar las posibilidades de crecimiento y desarrollo sostenibles. UN إن التعاون على مختلف المستويات، سواء دون الإقليمية أو الإقليمية أو الدولية، هو مفتاح تهيئة الفرص لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    La recuperación y el desarrollo sostenibles en Somalia dependerán en gran medida de la organización y participación de las autoridades y las comunidades locales. UN يتوقف الانتعاش والتنمية المستدامين في الصومال إلى حد كبير على مدى تنظيم وإشراك السلطات والمجتمعات المحلية فيهما.
    Las graves consecuencias de estos conflictos han debilitado mucho los esfuerzos del África central por asegurar la paz y el desarrollo sostenibles. UN ولقد تسببت الآثار الوخيمة لهذه المنازعات في تقويض خطير لجهود منطقة وسط أفريقيا الرامية إلى ضمان السلام والتنمية المستدامين.
    En tercer lugar, un sistema comercial internacional abierto y justo es indispensable para el crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN ثالثا، إن وجود نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف لا غنى عنه للنمو والتنمية المستدامين.
    Respecto del desarme y la no proliferación, creemos que no será posible alcanzar la paz y el desarrollo sostenibles sin adoptar importantes medidas de desarme. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، نعتقد أنه لا يمكن بلوغ السلام والتنمية المستدامين بدون اتخاذ خطوات رئيسية نحو نزع السلاح.
    Ante todo, examinaré las causas de conflicto y la promoción de la paz y el desarrollo sostenibles en África. UN أولا، سأناقش أسباب الصراع وتعزيز السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا.
    Además el Centro trata de contribuir a la prevención de los conflictos y la promoción de la paz y el desarrollo sostenibles. UN ويسعى المركز أيضا إلى المساعدة على منع نشوب الصراعات وتعزيز السلم والتنمية المستدامين.
    :: Actualizar periódicamente la información sobre la repercusión subregional que tienen las situaciones de conflicto en la paz y el desarrollo sostenibles. UN :: إعداد استكمالات دورية بشأن الأثر دون الإقليمي لحالات الصراع على السلام والتنمية المستدامين.
    Cabe señalar que África aún debe consolidar las condiciones básicas para una paz y un desarrollo sostenibles. UN وتجدر الإشارة إلى أن أفريقيا لم تعزز بعد الظروف الأساسية اللازمة للسلام والتنمية المستدامين.
    También está la cuestión de garantizar un crecimiento y un desarrollo sostenibles a largo plazo para evitar recaer en el conflicto. UN وهناك أيضا مسألة ضمان تحقيق النمو والتنمية المستدامين على الأجل الطويل باعتبارهما وسيلة لمنع العودة إلى الصراع.
    La contribución de las mujeres a la economía es decisiva para asegurar un crecimiento económico y un desarrollo sostenibles. UN ويشكل إسهام المرأة في الاقتصاد أمرا حاسما لكفالة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    El continente necesita un aumento sustancial de las inversiones en esos ámbitos si es que se quiere garantizar una base firme para el crecimiento sostenido y el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تشهد القارة زيادة كبيرة في الاستثمارات في تلك المجالات كيما تكفل أساسا قويا لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    Reconocemos la importancia de la integración de los países en desarrollo en el sistema comercial mundial como elemento esencial del crecimiento y el desarrollo sostenible. UN ٢١ - إننا ندرك أهمية إدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من عناصر النمو والتنمية المستدامين.
    Esperamos que esta gestión, que favorecerá el uso y desarrollo sostenibles de los mares y océanos y sus recursos, sea llevada con arreglo a los principios de efectividad en los costes, sin duplicaciones de esfuerzos. UN ونأمل أن تسير هذه اﻹدارة، التي ستعزز الاستغلال والتنمية المستدامين للمحيطات والبحار ومواردها، وفقا لمبادئ فعالية التكلفة مع تجنب أي ازدواجية في الجهود.
    Aunque no sea un fin en sí mismo, el comercio puede funcionar como un motor para el crecimiento y el desarrollo sostenidos. UN ومع أن التجارة غاية بحد ذاتها، غير أنه يمكنها أن تكون محركا للنمو والتنمية المستدامين.
    La prestación de apoyo al país más grande de África para que alcance la estabilidad, la paz sostenible y el desarrollo tendrá repercusiones positivas en todo el continente. UN فدعم أكبر بلد في أفريقيا لتحقيق الاستقرار، والسلام والتنمية المستدامين سيكون له أثر إيجابي في القارة كلها.
    El comercio intraafricano ofrece oportunidades para lograr un crecimiento y un desarrollo sostenidos en África. UN تتيح التجارة بين البلدان الأفريقية فرصاً لتحقيق النمو والتنمية المستدامين في أفريقيا.
    Los aumentos en la asistencia oficial para el desarrollo no serán suficientes para alcanzar el crecimiento económico y desarrollo sostenidos que todos buscamos. UN ولن تكون الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية كافية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين اللذين نسعى إلى تحقيقهما.
    En conclusión, mi delegación quisiera expresar su firme apoyo al esfuerzo de África por establecer una mayor paz y estabilidad y lograr el crecimiento y desarrollo sostenible merced a su propia iniciativa. UN وختاما، يود وفد بلادي أن يعرب عن دعمه الكامل لجهود أفريقيا الرامية إلى إعلان المزيد من السلام والاستقرار، وتحقيق النمو والتنمية المستدامين من خلال مبادرتها.
    Ello difícilmente permitirá sentar las bases de una paz y un desarrollo duraderos. UN ومن الصعب أن يكون ذلك ملائما لإرساء الأسس للسلام والتنمية المستدامين.
    La ordenación y el aprovechamiento sostenibles del agua desempeñarán un papel fundamental en la preparación de las sociedades para adaptarse al cambio climático con el fin de aumentar la capacidad de adaptación y alcanzar los objetivos de desarrollo. UN وسيكون للإدارة والتنمية المستدامين للمياه دور محوري في تهيئة المجتمعات للتكيف مع تغير المناخ من أجل زيادة المرونة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Consciente del desafío cada vez mayor que significa lograr una urbanización y un desarrollo sostenible con la rapidez con que está aumentando la proporción de personas que viven en las ciudades, UN ووعياً منه بالتحديات المتنامية دوماً أمام تحقيق التوسع الحضري والتنمية المستدامين في مواجهة تسارع التحول الديموغرافي نحو كفة المدن،
    Las Naciones Unidas, dijo, necesitaban recursos suficientes para cumplir sus cometidos, fundamentalmente el de promover el crecimiento y el desarrollo sostenido de los países en desarrollo. UN وقال إن الأمر يتطلب موارد كافية لكي تنجز المنظمة مهامها، وفي المقام الأول تعزيز النمو والتنمية المستدامين في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد