A este respecto, el Canadá apoya la propuesta relativa a una conferencia sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos del África central. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كندا اقتراح عقد مؤتمر لﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى في وسط افريقيا. |
Por lo que atañe a la propuesta de organizar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, el Gobierno de Rwanda opina lo siguiente: | UN | أما فيما يتعلق بمسألة المقترح بعقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ترى حكومة رواندا ما يلي: |
Los Ministros reafirmaron la importancia de celebrar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Además, la ampliación de las modalidades de cooperación y desarrollo en la región de Asia y el Pacífico también había aumentado las oportunidades de crecimiento al hacer más fuerte la interdependencia. | UN | كما أن توسيع نمط التعاون والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ زاد من فرص النمو لتعميق التكافل. |
La Cumbre de Nairobi aprobaría un pacto de estabilidad, seguridad y desarrollo para la región de los Grandes Lagos. | UN | وسيعتمد مؤتمر قمة نيروبي ميثاقا للاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
El éxito de la misión es una condición previa indispensable para la estabilización y el desarrollo en la región de Europa sudoriental. | UN | ونجاح هذه البعثة شرط أساسي لا غنى عنه للاستقرار والتنمية في منطقة جنوب شرقي أوروبا. |
El Gobierno de Burundi apoya la idea de organizar una conferencia en pro de la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | إن حكومة بوروندي توافق على فكرة عقد مؤتمر للسلام والأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
En primer lugar, considero que se debería celebrar una conferencia, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | أولا، أرى أن يُعقد مؤتمر برعاية الأمم المتحدة بشأن السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Conferencia internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos | UN | المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
El objetivo de la cumbre es adoptar una declaración de principios sobre la consolidación de la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | ويتمثل هدفه في اعتماد إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Rwanda también acoge con satisfacción la firma de la Declaración de Dar es Salaam sobre la Paz, la Seguridad, la Democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | وترحب رواندا أيضا بتوقيع إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Declaración relativa a la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos | UN | إعلان متعلق بالمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Por esta razón, Tanzanía seguirá desempeñando la función que le corresponde en pro de la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | ولهذا السبب، سوف تواصل تنزانيا أداء دورها سعيا لإحلال السلام والأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
El resultado final de la Conferencia fue la Declaración de Dar es Salam sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | وكانت النتيجة النهائية للمؤتمر هي إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
En este contexto, la convocatoria de la Conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos adquiere un especial significado. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عقد المؤتمر الاقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى يحظى بأهمية خاصة. |
Enviado Especial del Secretario General para la Conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos del África Central | UN | المبعوث الخاص لﻷمين العام الى المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بافريقيا الوسطى |
:: Preparar, con sujeción a que continúe la evolución favorable de la situación, una conferencia internacional sobre paz, seguridad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | :: الإعداد لمؤتمر دولي للسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، رهنا باستمرار التطورات الإيجابية في الوضع. |
Deseo hacer hincapié en dos esferas de cooperación fundamentales que se identifican en el Pacto de seguridad, estabilidad y desarrollo para la región de los Grandes Lagos. | UN | وأود أن أشدد على مجالين للتعاون الحيوي حددهما ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
La declaración y el plan de acción constituirán el pacto para la seguridad y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos. | UN | وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى. |
443. Action internationale pour la paix et le développement dans la région des grands lacs tomó nota de la respuesta positiva a numerosas recomendaciones y acogió con beneplácito los esfuerzos del país por luchar contra la trata de personas y delitos conexos. | UN | 443- ولاحظت هيئة العمل الدولية من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الرد الإيجابي على العديد من التوصيات المقدمة، ورحبت بجهود البلد المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وما يتصل به من جرائم. |
ii) Relaciones entre el programa de actividades prioritarias y el Pacto de Seguridad, Estabilidad y desarrollo de la región de los Grandes Lagos | UN | ' 2` الصلات بين برنامج الأنشطة ذات الأولوية وميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
3. Burundi ha iniciado un proceso de paz y desea que los países vecinos, incluida la República Democrática del Congo, vivan igualmente en paz y cooperen entre sí para llegar a la estabilidad, la reconstrucción y el desarrollo de la subregión de los Grandes Lagos. | UN | 3 - شرعت بوروندي في عملية السلام وتأمل في أن يسود السلام أيضا في البلدان المجاورة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن تتعاون فيما بينها من أجل تحقيق الاستقرار وإعادة البناء والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى دون الإقليمية؛ |