Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional, Sr. Enrique Candioti, presenta los capítulos VII y VIII del informe de la Comisión. | UN | وقدم رئيس لجنة القانون الدولي، السيد إنريك كانديوتي الفصلين السابع والثامن من تقرير اللجنة. |
¿La definición nacional de desecho peligroso abarca desechos distintos de los enumerados en los anexos I, II y VIII del Convenio de Basilea? | UN | هل يغطي التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات خلاف النفايات المدرجة في الملاحق الأول والثاني والثامن من اتفاقية بازل؟ |
La Asamblea General toma nota de la Parte I y VIII de los informes de la Segunda Comisión sobre el tema 97 del programa. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالجزأين اﻷول والثامن من تقريري اللجنة الثانية عن البند ٩٧ من جدول اﻷعمال. |
Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق، |
Esta interpretación emana del espíritu de los Capítulos VII y VIII de la Carta. | UN | وينشأ ذلك التفسير من الفصلين السابع والثامن من الميثاق. |
Existe una amplia gama de instrumentos disponible en virtud de los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta. | UN | وثمة مجموعة متنوعة من الأدوات المتاحة بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق. |
Los Capítulos VI y VIII de la Carta también articulan los principios del arreglo pacífico de controversias y la importancia de los acuerdos regionales. | UN | وكذلك يبيّن الفصلان السادس والثامن من الميثاق مبادئ حل النزاعات سلميا، وأهمية الترتيبات الإقليمية. |
Las medidas, especialmente las adoptadas en virtud de los Capítulos VI y VIII de la Carta, se deben aplicar lo antes posible. | UN | وينبغي تطبيق التدابير، ولا سيما التدابير المنصوص عليها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق، في أبكر وقت ممكن. |
A este respecto, Guyana reconocía el carácter complementario de los acuerdos multilaterales y regionales en materia de procedimiento de arreglo de controversias, según lo previsto, respectivamente, en los Capítulos VI y VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد اعترفت غيانا بالدور التكميلي للترتيبات المتعددة اﻷطراف والثنائية على السواء ﻹجراءات حسم المنازعات على النحو المتوخى بالفصلين السادس والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة على الترتيب. |
En el párrafo 2 de su primer informe la Mesa señala a la atención de la Asamblea General las disposiciones consignadas en los anexos V, VI, VII y VIII de su reglamento. | UN | إن المكتــب فــي الفقــرة ٢ مــن تقريره، يسترعي انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من نظامها الداخلي. |
Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
En los capítulos VI, VII y VIII de la Ley sobre la Comisión Electoral Independiente se establecía una estructura judicial jerárquica especial a los efectos de la elección, consistente en tribunales electorales, tribunales electorales de apelación y una corte electoral especial. | UN | وأقامت الفصول السادس والسابع والثامن من قانون اللجنة الانتخابية المستقلة لعام ١٩٩٣ هيكلا قضائيا هرميا خاصا لغرض الانتخاب مكونا من محاكم انتخابية ومحاكم للطعون الانتخابية ومحكمة انتخابية خاصة. |
Creemos que sólo las actividades de las fuerzas armadas realizadas de conformidad con los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas pueden no estar sujetas al alcance de este convenio. | UN | ونحن نعتقد أن أنشطــة القــوات المسلحة التي يضطلع بها عملا بالفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة هي فقط التي يمكن استثنائها من نطاق هذه الاتفاقية. |
Estima que sólo deberían excluirse del proyecto de convenio las actividades de las fuerzas armadas llevadas a cabo con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويعتقد أن مشروع الاتفاقية ينبغي ألا يستبعد من أنشطة القوات المسلحة إلا اﻷنشطة التي يُضطلع بها وفقا للفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
¿La definición nacional de desecho peligroso abarca desechos distintos de los enumerados en los anexos I, II y VIII del Convenio de Basilea? | UN | هل يغطي التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات خلاف النفايات المدرجة في الملاحق الأول والثاني والثامن من اتفاقية بازل؟ |
¿La definición nacional de desecho peligroso abarca desechos distintos de los enumerados en los anexos I, II y VIII del Convenio de Basilea? | UN | هل يغطي التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات خلاف النفايات المدرجة في الملاحق الأول والثاني والثامن من اتفاقية بازل؟ |
66. Las normas sobre el tiempo de trabajo, el descanso, las bajas y las vacaciones figuran en los capítulos VII y VIII del Código del Trabajo. | UN | ٦٦- ويرد في الفصلين السابع والثامن من قانون العمل القواعد المتعلقة بأوقات العمل والراحة واﻹجازات والعطلات. |
Las oficinas de la División de Medios de Información están situadas en los pisos segundo y octavo del edificio de la Secretaría y en las plantas subterráneas primera y segunda del edificio de conferencias. | UN | تقع مكاتب شعبة وسائط اﻹعلام في الطابقين الثاني والثامن من مبنى اﻷمانة العامة وفي الطابق السفلي اﻷول من مبنى المؤتمرات. |