Datos sociales y económicos: Figuras y cuadros | UN | البيانات الاجتماعية والاقتصادية: الأرقام والجداول مقدمة |
Opinión de los auditores, estados financieros y cuadros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | الثاني - رأي مراجعي الحسابات والبيانات والجداول المالية للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
OPINIÓN DE LOS AUDITORES, ESTADOS FINANCIEROS y cuadros CORRESPONDIENTES | UN | رأي مراجعي الحسابات والبيانات والجداول المالية |
La organización ha indicado que los estados financieros y los cuadros están en consonancia con las normas de contabilidad. | UN | وقد ذكرت المنظمة أن البيانات والجداول المالية مطابقة لمعايير المحاسبة. |
Ninguna de esas cuestiones tuvo repercusiones en la opinión de los auditores de la Junta sobre los estados financieros y los cuadros del PNUD correspondientes al período que se examina. | UN | ولم يؤثر أي من هذه المسائل على رأي المجلس بشأن مراجعة حسابات البيانات والجداول المالية للبرنامج الانمائي عن هذه الفترة. |
La organización ha afirmado que los estados financieros y cuadros son acordes con las normas de contabilidad. | UN | وقد ذكرت المنظمة أن البيانات والجداول المالية مطابقة لمعايير المحاسبة. |
Disposición definitiva de los bienes: exposición resumida y cuadros | UN | التصرف النهائي في الموجودات: البيان الموجز والجداول |
Opinión de los Auditores, estados financieros y cuadros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 1995 | UN | الثاني - رأي مراجعي الحسابات والبيانات والجداول المالية للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
OPINIÓN DE LOS AUDITORES, ESTADOS FINANCIEROS y cuadros CORRESPONDIENTES | UN | رأي مراجعي الحسابات والبيانات والجداول المالية |
OPINIÓN DE LOS AUDITORES, ESTADOS FINANCIEROS y cuadros CORRESPONDIENTES AL BIENIO TERMINADO EL 31 DE DICIEMBRE DE 1997 | UN | رأي مراجعي الحسابات والبيانات والجداول المالية لفترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ |
OPINIÓN DE LOS AUDITORES, ESTADOS FINANCIEROS y cuadros CORRESPONDIENTES | UN | رأي مراجعي الحسابات والبيانات والجداول المالية لفترة |
Estados y cuadros financieros preparados | UN | البيانات المالية والجداول الزمنية المعدة |
Ninguna de estas cuestiones modificó la opinión de la Junta, basada en su auditoría, sobre los estados de cuentas y los cuadros del UNITAR correspondientes al ejercicio. | UN | وهذه النتائج لم تؤثر إطلاقا على رأي مجلس مراجعي الحسابات في البيانات المالية والجداول المتعلقة بهذا العام. |
Ninguna de esas cuestiones afectó a la opinión de auditoría de la Junta sobre los estados de cuentas y los cuadros del CCI correspondientes al bienio. | UN | ولم يؤثر أي من هذه المسائل في رأي مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات والجداول المالية للمركز عن فترة السنتين. |
Los estados financieros y los cuadros se ajustan también a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتمشى هذه البيانات والجداول المالية مع المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Con el objeto de establecer una correlación entre la presentación de las cuentas correspondientes a 1994 y la de las cuentas correspondientes a 1995, a continuación se presenta un cuadro comparativo de los estados financieros y los cuadros. | UN | ولتقديم قطاع مرجعي شامل من عرض حسابات عام ١٩٩٤ الى حسابات عام ١٩٩٥ يرد أدناه جدول مقارن للبيانات والجداول. |
iii) Los anexos estadísticos y los cuadros, en la medida de lo posible, deberían presentarse en partes de un documento que se publicasen por separado para acelerar la tramitación; | UN | ' ٣ ' ينبغي أن تقدم المرفقات والجداول الاحصائية، قدر اﻹمكان، في أجزاء من الوثائق تصدر مستقلة للتعجيل بعملية التجهيز؛ |
iii) Coordinación y supervisión del cumplimiento de los procedimientos establecidos en lo relativo a la conservación del sistema y los cuadros de referencias, de los cuales depende todo el sistema | UN | `3 ' تنسيق ورصد الامتثال للإجراءات الموضوعة في مجالات صيانة النظام والجداول المرجعية التي يعتمد عليها النظام بأسره |
El comité mencionado también ha recomendado enmiendas a las normas y programas contenidos en distintas leyes. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بإدخال تعديلات على القواعد والجداول التمييزية المنصوص عليها بموجب مختلف القوانين. |
También tenemos a nuestra disposición una amplia red de ríos y arroyos, y abundantes precipitaciones de 1.200 a 1.800 milímetros anuales. | UN | كما أننا نملك شبكة واسعة من الأنهار والجداول ونتمتع بأمطار غزيرة بمعدل يتراوح بين 200 1 و 800 1 مليمتر سنويا. |
Al mismo tiempo, la administración, sobre la base de ulteriores conversaciones con la Junta, se comprometió a seguir examinando el nivel de información y de detalle que se proporciona en los estados financieros y en los cuadros a fin de incluir parte de la información en los anexos. | UN | وفي الوقت ذاته، تلتزم الإدارة بإجراء استعراض إضافي لمستوى المعلومات والتفاصيل الواردة في البيانات والجداول الحالية في شكل مرفقات استنادا إلى مناقشات إضافية تجريها مع المجلس. |
El carácter cada vez más completo de la exposición que hace el Secretario General desde 1992, así como el uso de elementos gráficos, tales como cuadros y tablas estadísticos, han contribuido a generar un interés todavía más amplio en este producto. | UN | وأسهمت زيادة شمول العرض الذي يُعده اﻷمين العام منذ عام ١٩٩٢، فضلا عن استخدام عناصر الرسوم مثل الرسوم البيانية والجداول اﻹحصائية إسهاما إضافيا في إثارة اهتمام أوسع نطاقا بهذا المنتج. |
Se han elaborado planes concretos, incluidas prioridades y calendarios, y cada una de las organizaciones ha aceptado las tareas que le han sido asignadas. | UN | ووضعت خطط محددة، منها اﻷولويات والجداول الزمنية، وقبلت كل منظمة بمسؤولياتها. |
China State facilitó a la Comisión ejemplares de los contratos de mandato y de las listas. | UN | وقدمت الشركة إلى اللجنة نسخاً من اتفاقيتي الائتمان والجداول. |
La organización del modelo de presupuesto y de los cuadros que éste contiene refleja los formatos acordados que las organizaciones han propuesto utilizar para preparar sus presupuestos correspondientes a 1998-1999. | UN | ويعكس تنظيم عرض النموذج اﻷولي والجداول الواردة فيه اﻷشكال المتفق عليها التي اقتُرحت لكي تستخدمها المنظمات لدى إعداد ميزانياتها للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |