También prosigue la persecución moral y física de los opositores políticos. | UN | كما تستمر عمليات الاضطهاد المعنوي والجسدي للخصوم السياسيين. |
El personal educativo presta apoyo a las jóvenes que son víctimas de violencia psíquica y física. | UN | ويقدم المربون الدعم للفتيات اللاتي وقعن ضحية للعنف النفسي والجسدي. |
Fue presuntamente golpeado en diversas ocasiones y sometido a varios tipos de tortura psicológica y física. | UN | ويزعم أنه ضُرب في مناسبات عديدة وتعرَّض لضروب من التعذيب النفسي والجسدي. |
A este respecto, una de las esferas prioritarias es el desarrollo espiritual, cultural y físico de la mujer. | UN | ومن المجالات ذات الأولوية، في هذا الصدد، النماء الروحي والثقافي والجسدي للمرأة. |
En el caso de las mujeres la causa principal es el agotamiento emocional y físico. | UN | أما الأسباب الرئيسية لوفيات النساء فتتمثل في الإجهاد العصبي والجسدي. |
También conviene elaborar una clasificación de los niños en función de los impedimentos mentales y físicos que sufran, a fin de prevenir complicaciones y consecuencias graves. | UN | وينبغي إجراء تصنيف للأطفال حسب الإعاقات في النمو العقلي والجسدي لمنع وقوع مضاعفات وآثار خطيرة. |
Condenamos la constante promoción de los anticonceptivos, el aborto, la píldora del día siguiente y la prostitución legalizada, por el daño físico y mental que todo ello puede causar a las mujeres y las niñas. | UN | ونحن نشجب استمرار الترويج لموانع الحمل والإجهاض والأقراص التي يجري تناولها صباح اليوم التالي للممارسة الجنسية، ونشجب تقنين البغاء، لأن ذلك قد يؤدي إلى إلحاق الضرر العقلي والجسدي بالنساء والفتيات. |
Valoro y necesito de las relaciones, emocionales y físicas, igual que tú. | Open Subtitles | لدي تقدير وحاجه للاهتمام العاطفي والجسدي مثلك تماما |
Estos derechos son indispensables para la seguridad económica y física de la mujer en su lucha por la igualdad de géneros. | UN | وهذه الحقوق ضرورية لصون الأمان الاقتصادي والجسدي للمرأة وللكفاح من أجل المساواة على صعيد العلاقات بين الجنسين. |
52. La violencia psicológica y física contra las mujeres y las niñas sigue siendo un problema social grave y muy arraigado en Timor-Leste. | UN | 52- لا يزال العنف النفسي والجسدي الذي يُمارس ضد المرأة والطفلة مشكلة اجتماعية خطيرة ومتغلغلة الجذور في تيمور - ليشتي. |
En 2003, la Dependencia investigó 3.121 denuncias de violencia sexual y física. | UN | وقد تلقت الوحدة 121 3 تقريرا عن حالات العنف الجنسي والجسدي خلال عام 2003، تم التحقيق فيها. |
El 64% habían sufrido actos de violencia sexual y física; | UN | تبلغ نسبة النساء اللائي يتعرضن للعنف الجنسي والجسدي 64 في المائة |
Ampliar el alcance de los programas de rehabilitación psicológica y física para las personas con discapacidad en un 50% para principios de 2013; | UN | توسيع نطاق برامج التأهيل النفسي والجسدي للمعوقين بحلول عام 2013 بنسبة 50 في المائة؛ |
Acabó en divorcio. Por motivos de crueldad mental y física. | Open Subtitles | تقدمت بالطلاق ، بسبب عنفه العقلي والجسدي |
La malnutrición en la niñez tiene consecuencias para el desarrollo mental y físico de los niños más adelante en sus vidas. | UN | إن سوء التغذية في الطفولة له أثر على التطور العقلي والجسدي للأطفال في مرحلة لاحقة من الحياة. |
97. El bienestar nutricional es un requisito previo para el logro del pleno bienestar social, mental y físico. | UN | ٩٧ - فحسن حال التغذية شرط مسبق لاكتمال الحال الاجتماعي والعقلي والجسدي. |
En segundo lugar, las necesidades especiales de las refugiadas y su vulnerabilidad al abuso sexual y físico han impulsado la adopción de varios programas y medidas. | UN | 121- وثانياً، اعتُمد عدد من التدابير والبرامج نتيجة للاحتياجات الخاصة باللاجئات واحتمال تعرّضهن للعنف الجنسي والجسدي. |
Los mayores daños psicológicos, emocionales y físicos se producen en las mujeres jóvenes que son objeto de trata para su explotación sexual. | UN | ويصيب الأذى النفسي والعاطفي والجسدي على نحو خاص الشابات اللواتي يـُـتـَّـجـر بهن من أجل الاستغلال الجنسي. |
Varios de los entrevistados declararon que ellos mismos o sus familiares habían sido objeto de malos tratos verbales y físicos en el momento de la detención. | UN | وأفاد عدة أشخاص من هؤلاء بأنهم تعرضوا هم وأفراد أسرهم للاعتداء اللفظي والجسدي خلال عملية التوقيف. |
El impacto físico y psicológico de la violencia doméstica en los niños es otra esfera de preocupación. | UN | كما أن الأثر النفسي والجسدي الذي يتركه العنف المنزلي على الأطفال هو مصدر آخر من مصادر القلق. |
c) Torturas mixtas (mentales y físicas) | UN | )ج( الجمع بين الطريقتين )أي الجمع بين طريقتي التعذيب الذهني والجسدي( |
Supongo que siempre pensé que se trataba de limitación humana tanto mental como física. | Open Subtitles | أتعرفان , أعتقد كلاكما نوعا ما محق أعتقد أنا دائما ظننت أنه كان حول التقييد البشري لكلا العقلي والجسدي |
61. El Comité toma nota con preocupación de que no se dispone de información sobre las diversas formas de maltrato de menores en la familia y de que la legislación no brinda al niño una protección efectiva contra el abuso sexual y el maltrato físico. | UN | 61- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود بيانات بشأن مختلف أشكال الاعتداء على الأطفال داخل الأسرة، وأن التشريعات لا تنص على كفالة حماية فعالة للأطفال من الاعتداء الجنسي والجسدي. |