"والجسدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y física
        
    • y físico
        
    • y físicos
        
    • físico y
        
    • y físicas
        
    • como física
        
    • y el maltrato físico
        
    También prosigue la persecución moral y física de los opositores políticos. UN كما تستمر عمليات الاضطهاد المعنوي والجسدي للخصوم السياسيين.
    El personal educativo presta apoyo a las jóvenes que son víctimas de violencia psíquica y física. UN ويقدم المربون الدعم للفتيات اللاتي وقعن ضحية للعنف النفسي والجسدي.
    Fue presuntamente golpeado en diversas ocasiones y sometido a varios tipos de tortura psicológica y física. UN ويزعم أنه ضُرب في مناسبات عديدة وتعرَّض لضروب من التعذيب النفسي والجسدي.
    A este respecto, una de las esferas prioritarias es el desarrollo espiritual, cultural y físico de la mujer. UN ومن المجالات ذات الأولوية، في هذا الصدد، النماء الروحي والثقافي والجسدي للمرأة.
    En el caso de las mujeres la causa principal es el agotamiento emocional y físico. UN أما الأسباب الرئيسية لوفيات النساء فتتمثل في الإجهاد العصبي والجسدي.
    También conviene elaborar una clasificación de los niños en función de los impedimentos mentales y físicos que sufran, a fin de prevenir complicaciones y consecuencias graves. UN وينبغي إجراء تصنيف للأطفال حسب الإعاقات في النمو العقلي والجسدي لمنع وقوع مضاعفات وآثار خطيرة.
    Condenamos la constante promoción de los anticonceptivos, el aborto, la píldora del día siguiente y la prostitución legalizada, por el daño físico y mental que todo ello puede causar a las mujeres y las niñas. UN ونحن نشجب استمرار الترويج لموانع الحمل والإجهاض والأقراص التي يجري تناولها صباح اليوم التالي للممارسة الجنسية، ونشجب تقنين البغاء، لأن ذلك قد يؤدي إلى إلحاق الضرر العقلي والجسدي بالنساء والفتيات.
    Valoro y necesito de las relaciones, emocionales y físicas, igual que tú. Open Subtitles لدي تقدير وحاجه للاهتمام العاطفي والجسدي مثلك تماما
    Estos derechos son indispensables para la seguridad económica y física de la mujer en su lucha por la igualdad de géneros. UN وهذه الحقوق ضرورية لصون الأمان الاقتصادي والجسدي للمرأة وللكفاح من أجل المساواة على صعيد العلاقات بين الجنسين.
    52. La violencia psicológica y física contra las mujeres y las niñas sigue siendo un problema social grave y muy arraigado en Timor-Leste. UN 52- لا يزال العنف النفسي والجسدي الذي يُمارس ضد المرأة والطفلة مشكلة اجتماعية خطيرة ومتغلغلة الجذور في تيمور - ليشتي.
    En 2003, la Dependencia investigó 3.121 denuncias de violencia sexual y física. UN وقد تلقت الوحدة 121 3 تقريرا عن حالات العنف الجنسي والجسدي خلال عام 2003، تم التحقيق فيها.
    El 64% habían sufrido actos de violencia sexual y física; UN تبلغ نسبة النساء اللائي يتعرضن للعنف الجنسي والجسدي 64 في المائة
    Ampliar el alcance de los programas de rehabilitación psicológica y física para las personas con discapacidad en un 50% para principios de 2013; UN توسيع نطاق برامج التأهيل النفسي والجسدي للمعوقين بحلول عام 2013 بنسبة 50 في المائة؛
    Acabó en divorcio. Por motivos de crueldad mental y física. Open Subtitles تقدمت بالطلاق ، بسبب عنفه العقلي والجسدي
    La malnutrición en la niñez tiene consecuencias para el desarrollo mental y físico de los niños más adelante en sus vidas. UN إن سوء التغذية في الطفولة له أثر على التطور العقلي والجسدي للأطفال في مرحلة لاحقة من الحياة.
    97. El bienestar nutricional es un requisito previo para el logro del pleno bienestar social, mental y físico. UN ٩٧ - فحسن حال التغذية شرط مسبق لاكتمال الحال الاجتماعي والعقلي والجسدي.
    En segundo lugar, las necesidades especiales de las refugiadas y su vulnerabilidad al abuso sexual y físico han impulsado la adopción de varios programas y medidas. UN 121- وثانياً، اعتُمد عدد من التدابير والبرامج نتيجة للاحتياجات الخاصة باللاجئات واحتمال تعرّضهن للعنف الجنسي والجسدي.
    Los mayores daños psicológicos, emocionales y físicos se producen en las mujeres jóvenes que son objeto de trata para su explotación sexual. UN ويصيب الأذى النفسي والعاطفي والجسدي على نحو خاص الشابات اللواتي يـُـتـَّـجـر بهن من أجل الاستغلال الجنسي.
    Varios de los entrevistados declararon que ellos mismos o sus familiares habían sido objeto de malos tratos verbales y físicos en el momento de la detención. UN وأفاد عدة أشخاص من هؤلاء بأنهم تعرضوا هم وأفراد أسرهم للاعتداء اللفظي والجسدي خلال عملية التوقيف.
    El impacto físico y psicológico de la violencia doméstica en los niños es otra esfera de preocupación. UN كما أن الأثر النفسي والجسدي الذي يتركه العنف المنزلي على الأطفال هو مصدر آخر من مصادر القلق.
    c) Torturas mixtas (mentales y físicas) UN )ج( الجمع بين الطريقتين )أي الجمع بين طريقتي التعذيب الذهني والجسدي(
    Supongo que siempre pensé que se trataba de limitación humana tanto mental como física. Open Subtitles أتعرفان , أعتقد كلاكما نوعا ما محق أعتقد أنا دائما ظننت أنه كان حول التقييد البشري لكلا العقلي والجسدي
    61. El Comité toma nota con preocupación de que no se dispone de información sobre las diversas formas de maltrato de menores en la familia y de que la legislación no brinda al niño una protección efectiva contra el abuso sexual y el maltrato físico. UN 61- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود بيانات بشأن مختلف أشكال الاعتداء على الأطفال داخل الأسرة، وأن التشريعات لا تنص على كفالة حماية فعالة للأطفال من الاعتداء الجنسي والجسدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus