Además, las fundaciones y asociaciones inscritas tienen la obligación de llevar libros. | UN | وبالتالي يترتب على المؤسسات والجمعيات المسجلة أن تمسك دفاتر محاسبة. |
Organizaciones no gubernamentales y asociaciones que desarrollan actividades políticas y públicas en Singapur | UN | المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تُعنى بالحياة العامة والسياسية في سنغافورة |
En la actualidad, el Riigikogu examina un proyecto de Ley de organizaciones y asociaciones sin fines lucrativos. | UN | ويوجد الآن أمام البرلمان قانون خاص بالمنظمات والجمعيات الخيرية. |
Las sociedades eruditas, las academias de ciencias y las asociaciones profesionales también reciben una buena dosis de apoyo público para el desarrollo de actividades de investigación. | UN | والجمعيات العلمية وأكاديميات العلوم والاتحادات المهنية تنال إلى حد كبير دعما حكوميا لمتابعة أنشطتها البحثية. |
El ACNUR también podría incrementar la cooperación y el intercambio de información con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones étnicas y de refugiados. | UN | كما ينبغي للمفوضية أن تزيد من التعاون وتقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية، وجمعيات اللاجئين والجمعيات اﻹثنية. |
La Asociación Internacional de Abogados es la principal organización de abogados, colegios de abogados y sociedades jurídicas del mundo. | UN | إن رابطة المحامين الدولية هي المنظمة الرائدة في العالم لممارسي القانون الدولي، ونقابات المحامين والجمعيات القانونية. |
Se viene generalizando cada vez más la actividad anticonstitucional de personas y asociaciones extremistas. | UN | وأصبح النشاط غير الدستوري للمتطرفين من اﻷفراد والجمعيات ينتشر باضطراد. |
La legislación reglamenta el ejercicio de dicha libertad, especialmente en lo que se refiere a la creación de sindicatos y asociaciones. | UN | وينظم التشريع ممارسة تلك الحرية ولا سيما تشكيل النقابات العمالية والجمعيات. |
Participación en juntas, comités y asociaciones | UN | العضوية في المجالس واللجان واللجان الفرعية والجمعيات |
En los archivos de la Secretaría puede consultarse la lista de juntas, comisiones, comités y asociaciones de las que es miembro. | UN | ترد قائمة العضوية في المجالس واللجان واللجان الفرعية والجمعيات في محفوظات اﻷمانة. |
c. Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. | UN | المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والحياة السياسية للبلد. |
En esa cifra se incluyen organizaciones no gubernamentales, fundaciones y asociaciones. | UN | وهذا الرقم يشمل المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات، والجمعيات. |
5. Organizaciones no gubernamentales y asociaciones de mujeres | UN | المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية |
Pueden solicitar donaciones los particulares y las asociaciones u otras instituciones. | UN | ويمكن أن يتقدم اﻷفراد والجمعيات والمؤسسات للحصول على المنح. |
Esa Comisión, junto con sus dependencias locales, proporciona un enlace eficaz entre las autoridades y la población y las asociaciones pertinentes. | UN | وشكلت هذه اللجنة، مع ممثليها المحليين، حلقة وصل موثوقة بين السلطات والسكان والجمعيات الشعبية. |
En 1992, se ha dado acceso a esa esfera de actividad a las personas y las asociaciones privadas. | UN | وفي عام ٢٩٩١، فتح هذا الميدان لﻷشخاص والجمعيات. |
La División, que se encarga de responder a esos pedidos, proporciona también información de antecedentes para conferencias y reuniones internacionales de grupos interinstitucionales y sociedades de profesionales, en las que también participa. | UN | كما توفر معلومات أساسية للمؤتمرات الدولية واجتماعات اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات والجمعيات المهنية وتشارك فيها بانتظام. |
En el cumplimiento de ese cometido, el Departamento trabaja en estrecha relación con el Departamento de Justicia y las sociedades nacionales. | UN | وفي اضطلاع الوزارة بهذه المهمة، فإنها تعمل بصورة وثيقة مع وزارة العدل والجمعيات الوطنية. |
Los parlamentos y las asambleas legislativas dedican más atención al desarrollo sostenible. | UN | وأخذت البرلمانات والجمعيات التشريعية تولي مزيدا من الاهتمام للتنمية المستدامة. |
Antes de 2005, las asociaciones y organizaciones religiosas estaban obligadas a inscribirse como entidades según el derecho público de Georgia. | UN | وقبل عام 2005 كانت المنظمات والجمعيات الدينية ملزمة بالتسجيل باعتبارها كيانات بموجب القانون العام الساري في جورجيا. |
Participación de la mujer en organizaciones y en asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país | UN | مشاركة المرأة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد |
Al respecto, se han producido cambios positivos en el país, en particular el fortalecimiento de la cooperación entre los organismos públicos, las asociaciones científicas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذا السياق، أفاد بأن بلده قد شهد قدرا من التحسينات، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز التعاون فيما بين الوكالات الحكومية، والجمعيات العلمية، والمنظمات غير الحكومية. |
El consenso político se logra en el marco de concertación que reúne a los partidos políticos y a las asociaciones de la sociedad civil con los auspicios del Gobierno. | UN | يتجسد توافق اﻵراء هذا في إطار التشاور الذي يجمع بين اﻷحزاب السياسية والجمعيات المدنية تحت إشراف الحكومة. |
Cabe señalar las iniciativas de las ONG y de las asociaciones así como las de las organizaciones humanitarias. | UN | تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى المبادرات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية والجمعيات والمنظمات الإنسانية. |
Se han establecido varios centros y grupos de mujeres en los Emiratos y se ha sancionado legislación que garantiza a la mujer sus derechos constitucionales. | UN | وقد أنشأ عددا من المراكز والجمعيات النسائية كما سن تشريعات تضمن للمرأة حقوقها الدستورية. |