ويكيبيديا

    "والجنوبية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y meridional del
        
    • y meridionales del
        
    • y meridional de
        
    • sur del
        
    • y sur de
        
    • y meridionales de
        
    • y del sur de
        
    • del centro y
        
    • y oriental de
        
    Una delegación preguntó el motivo por el que el programa estaba orientado a las zonas occidental y meridional del país y no hacia el país en su totalidad. UN وتساءل أحد الوفود لماذا ركز البرنامج فقط على اﻷجزاء الغربية والجنوبية من البلد وليس على البلد بأكمله.
    Como se ha señalado, la Fuerza de Tareas Unificada sólo está desplegada en las regiones central y meridional del país. UN وكما سبق ذكره، فإن قوة العمل الموحدة لم تنتشر إلا في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية من البلاد.
    En Darfur del Sur, los agentes humanitarios limitaron sus movimientos en las zonas orientales y meridionales del estado, en particular en la carretera entre Nyala y El Daien, debido a las restricciones impuestas por el Gobierno. UN وفي جنوب دارفور، قلصت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني من تحركاتها في الأجزاء الشرقية والجنوبية من الولاية، وخاصة على الطريق بين نيالا والضعين، وذلك بسبب القيود التي تفرضها الحكومة.
    Por su parte, la UNITA llevó a cabo incursiones en las regiones centrales y meridionales del país, incluidas las provincias de Bié, Huíla, Kwanza Sul y Benguela. UN وقد قامت يونيتا، من جانبها، بشن غارات في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد، بما في ذلك محافظات بي وهويلا وكوانزا سول وبانغويلا.
    Se adentraría 25 kilómetros en el territorio palestino ocupado, separando las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental. UN وسوف يقتطع 25 كيلومتر من الأرض الفلسطينية المحتلة ويفصل بين الأجزاء الشمالية والجنوبية من الضفة الغربية.
    Esta situación es aún más atemorizadora porque hasta la fecha ha dejado huérfanos a 6 millones de niños en las zonas oriental y meridional de África. UN وهذه الحالة تثير فينا مزيدا من الخوف ﻷنها خلفت حتى اﻵن ٦ ملايين طفل يتيم في اﻷنحاء الشرقية والجنوبية من أفريقيا.
    Al sudeste y al sur del Afganistán hay más de 1.250 kilómetros de fronteras sin vigilancia. UN فالحدود في المنطقتين الجنوبية الشرقية والجنوبية من أفغانستان يزيد طولها على ٢٥٠ ١ كيلومترا، وهي غير مخفورة.
    Además, podría desestabilizar las regiones central y meridional del continente. UN ويمكن لذلك أن يزعزع الاستقرار أيضا في المناطق الوسطى والجنوبية من القارة.
    En las partes central y meridional del país la situación de seguridad sigue siendo incierta y a veces sumamente tensa. UN ولا تزال الحالة الأمنية غير مستقرة وأحيانا تكون متوترة للغاية في الأجزاء الوسطى والجنوبية من البلد.
    Aunque la mayor parte de los incidentes relacionados con la seguridad se produjeron en las regiones central y meridional del país, no sólo en esas regiones hay personas desplazadas. UN ومع أن معظم الحوادث الأمنية قد وقعت في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد، فإن المهجرين غير محصورين في تلك المناطق.
    Las zonas oriental y meridional del país albergan a más de 250.000 refugiados provenientes de Darfur y de la República Centroafricana. UN والمناطق الشرقية والجنوبية من البلد تأوي أكثر من 000 250 لاجئ من دارفور وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    En las partes central y meridional del país, los agricultores comerciales crían intensivamente ganado bovino y ovino (astracán) para la exportación. UN وتمارس المزارع التجارية في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد، على نطاق واسع، تربية الماشية وأغنام الأستراخان لأغراض التصدير.
    Se utilizaron también 188,1 millones de dólares correspondientes a los intereses devengados en esta cuenta para comprar suministros humanitarios en las gobernaciones centrales y meridionales del Iraq. UN واستُخدم أيضا مبلغ ١٨٨,١ مليون دولار من الفوائد التي حققها هذا الحساب لشراء إمدادات إنسانية في المحافظات الوسطى والجنوبية من العراق.
    Se utilizaron también 158,3 millones de dólares correspondientes a los intereses devengados en esta cuenta para comprar suministros humanitarios en las provincias centrales y meridionales del Iraq. UN واستخدم أيضا مبلغ 158.3 مليون دولار قيمة الفوائد المحصلة على هذا الحساب لشراء الإمدادات الإنسانية في المحافظات الوسطى والجنوبية من العراق.
    j) Coopere plenamente con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ي) أن تبدي المزيد من التعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بعمليات الرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    2. En la solicitud se indica que un estudio de los efectos de las minas terrestres, que se terminó en julio de 2000, permitió detectar un total de 1.078 zonas minadas con un área de 922.726.881 m2, principalmente en las regiones centrales y meridionales del país. UN 2- وأشار الطلب إلى أن دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية استكملت في تموز/يوليه 2000 قد حددت وجود ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير 881 726 922 متراً مربعاً، وتقع أساساً في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    Las seis provincias escogidas para las actividades del FNUAP se encontraban en las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental y la parte meridional de Gaza. UN وقالت إن المناطق الست المختارة لأنشطة الصندوق تقع في المناطق الشمالية والجنوبية من الضفة الغربية وفي جنوب غزة.
    Es reconfortante saber que en los últimos meses Al-Shabaab se ha retirado de algunas ciudades clave en las regiones central y meridional de Somalia. UN ومن المطمئن أن الأشهر الأخيرة شهدت انسحاب حركة الشباب من بعض المدن الرئيسية في المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال.
    Más tarde, los tayikos fueron gobernados por el Emirato de Bujara, a cuya parte oriental corresponde el Tayikistán central y meridional de hoy. UN وفيما بعد، حكمت الطاجيك إمارة بخارى، والمنطقتان الوسطى والجنوبية من طاجيكستان الحالية تناظران الجزء الشرقي من تلك اﻹمارة.
    Entre las 13.15 horas y las 13.25 horas el ejército de los serbios de Bosnia siguió bombardeando las zonas norte, este y sur del enclave. UN وبين الساعة ١٥١٣ والساعة ٢٥١٣ تواصل قصف جيش الصرب البوسنيين لﻷجزاء الشمالية والشرقية والجنوبية من المنطقة المحصورة.
    Como resultado, se rehabilitaron 29 albergues, 21 de ellos se reconstruyeron y ocho se repararon en las zonas central y sur de Damasco; otros 76 albergues estaban en la lista de espera para una intervención inmediata. Los trabajos se estaban realizando en régimen de autoayuda. UN ونتيجة لذلك، غطى هذا المبلغ استصلاح 29 ملجأ؛ يجري إعادة تشييد 21 منها وترميم ثمانية بالمنطقتين الوسطى والجنوبية من دمشق؛ وهناك ما يقدر بـ 76 ملجأ بقائمة الانتظار التي تحتاج إلى تدخل سريع، ويجري تنفيذ الأعمال على أساس العون الذاتي.
    La demanda de tratamiento es mayor en las partes orientales y meridionales de África. UN وقد ازداد الطلب على العلاج في الأجزاء الشرقية والجنوبية من أفريقيا.
    Estamos convencidos de que llegará el día en que nuestros hermanos del Norte habrán de considerar que ellos también se beneficiarán mediante la reconciliación y el establecimiento de relaciones de cooperación con sus compatriotas de Corea del Sur, a fin de que los pueblos del norte y del sur de Corea puedan caminar juntos con miras a alcanzar la aspiración nacional de reunificación. UN ونحن مقتنعون بأنه سيجئ اليوم الذي يجد فيه أخوتنا في الشمال أيضا أنه مما يعود عليهم بالنفع أن يسعوا إلى تحقيق المصالحة وعلاقات التعاون مع أبناء بلدهم في كوريا الجنوبية حتى يتمكن الشعب في كوريا الشمالية والجنوبية من العمل بعضه مع بعض لتحقيق التطلع الوطني إلى إعادة التوحيد.
    Además, se destinaron 892,3 millones de dólares y 9,5 millones de euros procedentes de los intereses devengados por esas cuentas a la compra de suministros humanitarios en las gobernaciones del centro y sur del Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، أتيح مبلغ قدره 892.3 مليون دولار و 9,5 مليون يورو، وهو مجموع الفوائد التي تحققت لهذين الحسابين، لغرض شراء لوازم إنسانية في المحافظات الوسطى والجنوبية من العراق.
    No obstante, el enfrentamiento entre clanes en la zona central y oriental de Somalia dificulta la vuelta de algunos somalíes a sus lugares de origen. UN غير أن الاقتتال القبلي في الأجزاء الوسطى والجنوبية من الصومال قد جعلت من الصعب على بعض الصوماليين العودة إلى مناطقهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد