ويكيبيديا

    "والجهات المانحة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros donantes
        
    • y a otros donantes
        
    • y demás donantes
        
    • y de otros donantes
        
    • y donantes
        
    • y los donantes
        
    • y los demás donantes
        
    • y a los demás donantes
        
    Se está consultando al Banco Mundial y otros donantes para que apoyen la desmovilización y reintegración de excombatientes UN ويجري التشاور مع البنك الدولي والجهات المانحة الأخرى بشأن دعم تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم
    El nuevo marco debería permitir un nuevo enfoque de la cooperación entre los países receptores, las instituciones multilaterales y otros donantes. UN وينبغي أن ينجم عن الإطار الجديد نهج جديد للتعاون بين البلدان المتلقية والمؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الأخرى.
    Se centró la atención en mejorar la reunión de datos y forjar asociaciones entre los equipos de proyectos y otros donantes. UN وتركز الاهتمام على تحسين جمع البيانات وإقامة الشراكات بين أفرقة المشاريع والجهات المانحة الأخرى.
    Expresó su profundo reconocimiento a los gobiernos y a otros donantes que habían aportado recursos al Fondo y solicitó contribuciones aún más generosas para el próximo año. UN وأعرب عن تقديره العميق للحكومات المانحة والجهات المانحة الأخرى التي ساهمت في الصندوق حتى الآن، ودعا إلى تقديم مساهمات أكثر سخاء للعام القادم.
    En el párrafo 2 de la decisión se instó a las Partes, a los países que no eran Partes y a otros donantes que estuvieran en condiciones de hacerlo, a que prestaran apoyo a esas actividades. UN وتحث الفقرة 2 من المقرر الأطراف وغير الأطراف والجهات المانحة الأخرى القادرة على دعم هذه الأنشطة على القيام بذلك.
    15. Invita a los Estados Miembros y demás donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para estos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN 15 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    El Centro funciona sobre la base de los recursos existentes en la Secretaría y las contribuciones voluntarias que hagan los Estados Miembros y otros donantes. UN ويعمل المركز في حدود الموارد القائمة داخل الأمانة العامة وبتبرعات تقدمها الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى.
    También cooperaremos de manera estrecha con instituciones internacionales y otros donantes con miras a mejorar la eficacia de la asistencia. UN وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة الأخرى لتحسين فعالية المعونة.
    :: Trabajando con los asociados y otros donantes para acordar estrategias de asistencia conjuntas, por ejemplo en Ghana y la República Unida de Tanzanía; UN :: العمل مع الشركاء والجهات المانحة الأخرى لإقرار استراتيجيات المساعدة المشتركة، في غانا وتنزانيا على سبيل المثال؛
    :: Trabajando con los países asociados y otros donantes para acordar una mejor división del trabajo entre los donantes. UN :: العمل مع البلدان الشريكة والجهات المانحة الأخرى للاتفاق على تقسيم عمل أفضل فيما بين الجهات المانحة.
    El apoyo financiero al Club se logra por conducto de contribuciones voluntarias de sus miembros y otros donantes interesados. UN يتحقق الدعم المالي للنادي من خلال المساهمات الطوعية من أعضائه والجهات المانحة الأخرى المهتمة.
    Progresaron las consultas con organismos de las Naciones Unidas y otros donantes, pero todavía no se han encontrado donantes UN أحرزت المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى تقدما، ولم تُحدد الجهات المانحة بعد
    En ese contexto, el Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros y otros donantes su valioso apoyo al fortalecimiento y el mantenimiento del personal básico del Centro. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على تقديم دعمهم القيم لتعزيز ملاك الموظفين الأساسي للمركز والحفاظ عليه.
    Este logro previsto también se consigue mediante la colaboración con los países desarrollados y otros donantes en ámbitos de asociación y cooperación a nivel mundial. UN كما تحقق هذا الإنجاز المتوقع من خلال العمل مع البلدان المتقدمة والجهات المانحة الأخرى ضمن أطر وشراكات عالمية.
    Las iniciativas de la Unión Europea deberían ser complementadas por los gobiernos y otros donantes. UN وينبغي أن تكمل الحكومات والجهات المانحة الأخرى الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي.
    Esto puede hacerse mediante la firma de acuerdos con el gobierno central y otros donantes. UN وقد يشمل ذلك توقيع اتفاقات مع الحكومة المركزية والجهات المانحة الأخرى.
    El Tribunal exhorta a los Estados y a otros donantes a que apoyen las actividades de divulgación en esta crítica coyuntura. UN وتهيب المحكمة بالدول والجهات المانحة الأخرى دعم أنشطة التوعية في هذه المرحلة الحرجة.
    El Tribunal exhorta a los Estados y a otros donantes a que apoyen las actividades de divulgación. UN وتهيب المحكمة بالدول والجهات المانحة الأخرى دعم أنشطة التوعية.
    La información se utilizará para ayudar al FNUAP y a otros donantes a coordinar de manera efectiva las actividades para la provisión de suministros de salud reproductiva a partir de 2002. UN وستستخدم المعلومات من أجل مساعدة الصندوق والجهات المانحة الأخرى في تنسيق الجهود بفعالية من أجل توفير سلـــــع الصحــــة الإنجابية في عام 2002 وما بعد.
    7. Invita asimismo a las Partes y a otros donantes a que proporcionen financiación en apoyo de la labor expuesta en los párrafos 3, 4 y 6 supra; UN 7 - يدعو كذلك الأطراف والجهات المانحة الأخرى إلى توفير التمويل اللازم لدعم العمل الموضح بالفقرتين 3 و4 أعلاه.
    15. Invita a los Estados Miembros y demás donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para estos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN 15 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Representa la culminación de un proceso de consultas entre el gobierno y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, con contribuciones de las entidades de la sociedad civil y de otros donantes. UN وهي تمثل تتويجا لعملية التشاور بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة، مع إسهامات من المجتمع المدني والجهات المانحة الأخرى.
    El FNUAP procuró abordar de la mejor manera posible esas limitaciones en colaboración con asociados nacionales y con otras organizaciones y donantes. UN وقد سعى الصندوق بأقصى ما يستطيع لمعالجة هذه الضائقات، بالتعاضد مع الشركاء الوطنيين والتعاون مع المنظمات والجهات المانحة الأخرى.
    La Directora del INSTRAW, con el apoyo de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer de la secretaría, celebró una serie de reuniones con los Estados Miembros y los donantes relacionadas con la recaudación de fondos. UN وعقدت مديرة المعهد، بالتعاون مع المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة في الأمانة العامة، عددا من الاجتماعات مع الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى لأغراض جمع التبرعات.
    Habrá que implantar la coherencia, la coordinación y la complementariedad entre los Estados miembros y los demás donantes, aumentando la cooperación en el marco de políticas sectoriales bien definidas y dirigidas por los gobiernos. UN ويجب إيجاد اتساق وتنسيق وتكامل مع الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى من خلال تعزيز التعاون في إطار سياسات حكومية قطاعية واضحة المعالم.
    4. Invita a los países, a los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, al sector privado y a los demás donantes a que presten apoyo al proceso de facilitación mediante contribuciones financieras voluntarias; UN 4 - يدعو البلدان وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات والجهات المانحة من القطاع الخاص والجهات المانحة الأخرى لدعم العملية التيسيرية من خلال التبرعات المالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد