Se está consultando al Banco Mundial y otros donantes para que apoyen la desmovilización y reintegración de excombatientes | UN | ويجري التشاور مع البنك الدولي والجهات المانحة الأخرى بشأن دعم تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |
El nuevo marco debería permitir un nuevo enfoque de la cooperación entre los países receptores, las instituciones multilaterales y otros donantes. | UN | وينبغي أن ينجم عن الإطار الجديد نهج جديد للتعاون بين البلدان المتلقية والمؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الأخرى. |
Se centró la atención en mejorar la reunión de datos y forjar asociaciones entre los equipos de proyectos y otros donantes. | UN | وتركز الاهتمام على تحسين جمع البيانات وإقامة الشراكات بين أفرقة المشاريع والجهات المانحة الأخرى. |
Expresó su profundo reconocimiento a los gobiernos y a otros donantes que habían aportado recursos al Fondo y solicitó contribuciones aún más generosas para el próximo año. | UN | وأعرب عن تقديره العميق للحكومات المانحة والجهات المانحة الأخرى التي ساهمت في الصندوق حتى الآن، ودعا إلى تقديم مساهمات أكثر سخاء للعام القادم. |
En el párrafo 2 de la decisión se instó a las Partes, a los países que no eran Partes y a otros donantes que estuvieran en condiciones de hacerlo, a que prestaran apoyo a esas actividades. | UN | وتحث الفقرة 2 من المقرر الأطراف وغير الأطراف والجهات المانحة الأخرى القادرة على دعم هذه الأنشطة على القيام بذلك. |
15. Invita a los Estados Miembros y demás donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para estos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | 15 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
El Centro funciona sobre la base de los recursos existentes en la Secretaría y las contribuciones voluntarias que hagan los Estados Miembros y otros donantes. | UN | ويعمل المركز في حدود الموارد القائمة داخل الأمانة العامة وبتبرعات تقدمها الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى. |
También cooperaremos de manera estrecha con instituciones internacionales y otros donantes con miras a mejorar la eficacia de la asistencia. | UN | وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة الأخرى لتحسين فعالية المعونة. |
:: Trabajando con los asociados y otros donantes para acordar estrategias de asistencia conjuntas, por ejemplo en Ghana y la República Unida de Tanzanía; | UN | :: العمل مع الشركاء والجهات المانحة الأخرى لإقرار استراتيجيات المساعدة المشتركة، في غانا وتنزانيا على سبيل المثال؛ |
:: Trabajando con los países asociados y otros donantes para acordar una mejor división del trabajo entre los donantes. | UN | :: العمل مع البلدان الشريكة والجهات المانحة الأخرى للاتفاق على تقسيم عمل أفضل فيما بين الجهات المانحة. |
El apoyo financiero al Club se logra por conducto de contribuciones voluntarias de sus miembros y otros donantes interesados. | UN | يتحقق الدعم المالي للنادي من خلال المساهمات الطوعية من أعضائه والجهات المانحة الأخرى المهتمة. |
Progresaron las consultas con organismos de las Naciones Unidas y otros donantes, pero todavía no se han encontrado donantes | UN | أحرزت المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى تقدما، ولم تُحدد الجهات المانحة بعد |
En ese contexto, el Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros y otros donantes su valioso apoyo al fortalecimiento y el mantenimiento del personal básico del Centro. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على تقديم دعمهم القيم لتعزيز ملاك الموظفين الأساسي للمركز والحفاظ عليه. |
Este logro previsto también se consigue mediante la colaboración con los países desarrollados y otros donantes en ámbitos de asociación y cooperación a nivel mundial. | UN | كما تحقق هذا الإنجاز المتوقع من خلال العمل مع البلدان المتقدمة والجهات المانحة الأخرى ضمن أطر وشراكات عالمية. |
Las iniciativas de la Unión Europea deberían ser complementadas por los gobiernos y otros donantes. | UN | وينبغي أن تكمل الحكومات والجهات المانحة الأخرى الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي. |
Esto puede hacerse mediante la firma de acuerdos con el gobierno central y otros donantes. | UN | وقد يشمل ذلك توقيع اتفاقات مع الحكومة المركزية والجهات المانحة الأخرى. |
El Tribunal exhorta a los Estados y a otros donantes a que apoyen las actividades de divulgación en esta crítica coyuntura. | UN | وتهيب المحكمة بالدول والجهات المانحة الأخرى دعم أنشطة التوعية في هذه المرحلة الحرجة. |
El Tribunal exhorta a los Estados y a otros donantes a que apoyen las actividades de divulgación. | UN | وتهيب المحكمة بالدول والجهات المانحة الأخرى دعم أنشطة التوعية. |
La información se utilizará para ayudar al FNUAP y a otros donantes a coordinar de manera efectiva las actividades para la provisión de suministros de salud reproductiva a partir de 2002. | UN | وستستخدم المعلومات من أجل مساعدة الصندوق والجهات المانحة الأخرى في تنسيق الجهود بفعالية من أجل توفير سلـــــع الصحــــة الإنجابية في عام 2002 وما بعد. |
7. Invita asimismo a las Partes y a otros donantes a que proporcionen financiación en apoyo de la labor expuesta en los párrafos 3, 4 y 6 supra; | UN | 7 - يدعو كذلك الأطراف والجهات المانحة الأخرى إلى توفير التمويل اللازم لدعم العمل الموضح بالفقرتين 3 و4 أعلاه. |
15. Invita a los Estados Miembros y demás donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para estos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | 15 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Representa la culminación de un proceso de consultas entre el gobierno y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, con contribuciones de las entidades de la sociedad civil y de otros donantes. | UN | وهي تمثل تتويجا لعملية التشاور بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة، مع إسهامات من المجتمع المدني والجهات المانحة الأخرى. |
El FNUAP procuró abordar de la mejor manera posible esas limitaciones en colaboración con asociados nacionales y con otras organizaciones y donantes. | UN | وقد سعى الصندوق بأقصى ما يستطيع لمعالجة هذه الضائقات، بالتعاضد مع الشركاء الوطنيين والتعاون مع المنظمات والجهات المانحة الأخرى. |
La Directora del INSTRAW, con el apoyo de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer de la secretaría, celebró una serie de reuniones con los Estados Miembros y los donantes relacionadas con la recaudación de fondos. | UN | وعقدت مديرة المعهد، بالتعاون مع المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة في الأمانة العامة، عددا من الاجتماعات مع الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى لأغراض جمع التبرعات. |
Habrá que implantar la coherencia, la coordinación y la complementariedad entre los Estados miembros y los demás donantes, aumentando la cooperación en el marco de políticas sectoriales bien definidas y dirigidas por los gobiernos. | UN | ويجب إيجاد اتساق وتنسيق وتكامل مع الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى من خلال تعزيز التعاون في إطار سياسات حكومية قطاعية واضحة المعالم. |
4. Invita a los países, a los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, al sector privado y a los demás donantes a que presten apoyo al proceso de facilitación mediante contribuciones financieras voluntarias; | UN | 4 - يدعو البلدان وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات والجهات المانحة من القطاع الخاص والجهات المانحة الأخرى لدعم العملية التيسيرية من خلال التبرعات المالية؛ |