ويكيبيديا

    "والجوانب القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los aspectos jurídicos
        
    • y aspectos jurídicos
        
    • aspectos jurídicos de
        
    • y las cuestiones jurídicas
        
    • y los aspectos legales
        
    En el informe se examina la incidencia, el tratamiento de las víctimas, los aspectos jurídicos y las buenas prácticas relativas a los métodos de trabajo. UN ويناقش التقرير انتشار ومعالجة الضحايا والجوانب القانونية والأمثلة الطيبة لطرائق العمل.
    El SYSCOA es un marco de referencia que abarca la teneduría de libros y los aspectos jurídicos de la contabilidad. UN وهذا النظام هو إطار مرجعي يشمل مسك الدفاتر والجوانب القانونية للمحاسبة.
    También se había propuesto que se examinasen el mandato del Protocolo de Montreal y los aspectos jurídicos de sus relaciones con la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN واُقترح أيضاً بحث ولاية بروتوكول مونتريال والجوانب القانونية لعلاقته بالاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Así pues, el UNITAR organizó cursos en sistemas de computación, técnicas de negociación y aspectos jurídicos de las finanzas internacionales. UN ومن ثم أعد اليونيتار دورات دراسية عن نظم الحاسوب وأساليب التفاوض والجوانب القانونية للتمويل الدولي.
    Curso práctico nacional de seguimiento del UNITAR sobre negociaciones financieras y aspectos jurídicos de las empresas mixtas UN حلقة عمل اليونيتار الوطنية للمتابعة عن المفاوضات الماليــة والجوانب القانونية للمشاريع المشتركة
    Las condiciones a largo plazo y las cuestiones jurídicas aplicables a los repositorios finales tal vez no sean válidas en este caso o tengan menos repercusiones. UN وفي هذه الحالة قد لا تنطبق الشروط الطويلة الأمد والجوانب القانونية السارية على المستودعات النهائية، أو ربما كان تأثيرها أقل.
    Esos aspectos van desde las características de las rocas en las que se ha de asentar la obra a los aspectos jurídicos internacionales pertinentes, pasando por las diferentes alternativas en materia de proyecto, pronósticos de tráfico y aspectos económicos. UN وتتراوح هذه الجوانب بين خصائص الصخور التي سيقوم عليها البناء والجوانب القانونية الدولية المتصلة به مرورا ببدائله المختلفة والتنبؤات المتصلة بحركة المرور والجوانب الاقتصادية.
    El Comité ha participado también en otros temas relativos a la labor de las Naciones Unidas, como el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, la promoción de una mayor utilización de la Corte Internacional de Justicia y los aspectos jurídicos de la cooperación económica internacional y el desarrollo. UN لقد شاركت اللجنة في مسائل أخرى تتصل بعمل اﻷمم المتحدة، مثل عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وتعزيز الاستخدام اﻷوسع نطاقا لمحكمة العدل الدولية، والجوانب القانونية للتعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    los aspectos jurídicos sólo son una parte del problema que también tiene dimensiones políticas, prácticas y administrativas. UN ٩ - والجوانب القانونية ليست إلا جزءا من مشكلة لها أيضا أبعاد سياسية وعملية وإدارية.
    Además, he preparado monografías y he formulado opiniones para los jueces sobre los aspectos jurídicos de fondo y de procedimiento de las causas presentadas al Tribunal. UN وكتبت أيضا ورقات وآراء من أجل القضاة بشأن الجوانب اﻹجرائية والجوانب القانونية الموضوعية في الحالات المعروضة على المحكمة.
    Los expertos hicieron hincapié en que se debían examinar con mayor detenimiento las cuestiones relacionadas con los pagos electrónicos y los aspectos jurídicos del comercio electrónico. UN وشدد الخبراء على ضرورة إجراء المزيد من البحث بشأن المسائل المتصلة بالمدفوعات الالكترونية والجوانب القانونية للتجارة الالكترونية.
    La Dependencia de Abogados Defensores siguió encargándose de las cuestiones relativas a los abogados defensores y de los aspectos jurídicos de la Dependencia de Detención. UN ١٥٩ - ما زالت وحدة محاميي الدفاع تتولى مسؤولية اﻷمور المتصلة بمحاميي الدفاع والجوانب القانونية لوحدة الاحتجاز.
    Las relaciones entre la economía, las cuestiones sociales, los problemas ambientales y los aspectos jurídicos deben ponerse en primer plano para lograr el desarrollo sostenible de los océanos. UN وينبغي وضع العلاقة بين الاقتصاد والقضايا الاجتماعية والمشاكل البيئية والجوانب القانونية في محل الصدارة تحقيقا للتنمية المستدامة للمحيطات.
    Sus trabajos sobre las cuestiones relacionadas con la teoría del derecho internacional, la seguridad internacional, y los aspectos jurídicos de la integración económica, así como sobre otros asuntos, han contribuido de forma significativa al desarrollo de los estudios en materia de derecho internacional. UN وقد ساهمت أعماله في مجال المسائل المتصلة بنظرية القانون الدولي وفي الأمن الدولي والجوانب القانونية للتكامل الاقتصادي ومسائل أخرى مساهمة كبيرة في تطور فقه القانون الدولي.
    Curso práctico nacional de seguimiento del UNITAR sobre negociaciones financieras y aspectos jurídicos de las empresas mixtas UN حلقة عمل اليونيتار الوطنية للمتابعة عن المفاوضات الماليــة والجوانب القانونية للمشاريع المشتركة
    Contratos, marco normativo y aspectos jurídicos relativos al petróleo UN عقود النفط، الإطار المعياري والجوانب القانونية
    Además se desarrollará la capacidad nacional en materia de servicios especializados de apoyo comercial, que se centrarán en cuatro puntos principales: financiación del comercio, empaquetado de los productos de exportación, calidad de los productos de exportación y aspectos jurídicos del comercio internacional. UN كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تحويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية.
    Además se desarrollará la capacidad nacional en materia de servicios especializados de apoyo comercial, que se centrarán en cuatro puntos principales, a saber, financiación del comercio, empaquetado de los productos de exportación, calidad de los productos de exportación y aspectos jurídicos del comercio internacional. UN كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تحويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية.
    Además se desarrollará la capacidad nacional en materia de servicios especializados de apoyo comercial, que se centrarán en cuatro puntos principales, a saber, financiación del comercio, empaquetado de los productos de exportación, calidad de los productos de exportación y aspectos jurídicos del comercio internacional. UN كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تحويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية.
    Las condiciones a largo plazo y las cuestiones jurídicas aplicables a los repositorios finales tal vez no sean válidas en este caso o tengan menos repercusiones. UN وفي هذه الحالة قد لا تنطبق الشروط الطويلة الأمد والجوانب القانونية السارية على المستودعات النهائية، أو ربما كان تأثيرها أقل.
    Lo que meditábamos era sobre las formas, los procedimientos y los aspectos legales del tema. ¿Qué ha ocurrido? UN لا، الحقيقة هي أن ما كنّا نمعن التفكير به هو الأشكال، والإجراءات، والجوانب القانونية لهذا الموضوع. ما الذي حدث؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد