Se informó de otros enfrentamientos en Hebrón entre jóvenes palestinos y el ejército. | UN | وأبلغ عن وقوع اشتباكات أخرى في الخليل بين شبان فلسطينيين والجيش. |
En este caso particular, nos alienta el acuerdo reciente entre el Gobierno sudanés y el ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | وفي هذه الحالة بعينها، فقد أثلج صدرنا الاتفاق الأخير الذي توصلت إليه الحكومة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان. |
En todos los casos, las fuerzas armadas separatistas de las regiones en litigio y el ejército ruso violaron los acuerdos. | UN | وفي جميع الحالات، خرق كل من القوات المسلحة الانفصالية في المناطق المتنازع عليها، والجيش الروسي، هذه الاتفاقات. |
La información indica que esta movilización se está llevando a cabo con el pleno apoyo de la policía serbia y del ejército yugoslavo. | UN | وتشير المعلومات إلى أنه يجري تنفيذ عملية التجنيد المذكورة بدعم كامل من الشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي. |
Ello constituía una innovación, dado que, hasta entonces, habían existido sistemas de protección parcial para algunas categorías de funcionarios públicos y militares. | UN | وكان ذلك خطوة مبتكرة، حيث كانت توفَّر حتى ذلك الحين نظم حماية جزئية لبعض فئات موظفي الخدمة العامة والجيش. |
vi) Mayor porcentaje de armas de la policía y el ejército marcadas | UN | ' 6` ارتفاع النسبة المئوية للأسلحة الموسومة الخاصة بالشرطة والجيش |
Se desplegó la Guardia Nacional y el ejército para rescate y recuperación. | Open Subtitles | الحرس الوطني والجيش النظامي , أنتشروا لأجل عمليات البحث والإنقاذ |
Se notificó asimismo sobre enfrentamientos entre jóvenes apedreadores y el ejército en Hebrón. | UN | كما افادت التقارير أيضا عن حدوث اشتباكات بين الشباب الراشقين للحجارة والجيش في الخليل. |
El Coronel Michel Micombero asumió el poder y consolidó el control tutsi sobre el gobierno y el ejército. | UN | وتولى الكولونيل مايل ميكومبرو مقاليد السلطة، وقام بتكريس سيطرة التوتسي على الحكومة والجيش. |
Esa coordinación supone una colaboración estrecha entre los Inkotanyi del FPR y el ejército regular ugandés. | UN | ويدل هذا التنسيق على أن هناك تعاونا وثيقا بين انكوتاني الجبهة والجيش النظامي اﻷوغندي. |
2. Campamentos de los croatas de Bosnia, el Consejo de Defensa Croato, el Gobierno de Croacia y el ejército croato | UN | معسكرات الكروات البوسنيين ومجلس الدفاع الكرواتي والحكومة الكرواتية والجيش الكرواتي |
En la práctica los hutus se han visto excluidos de la educación, el gobierno, la administración, la judicatura y el ejército. | UN | ومن الناحية العملية، استُبعد الهوتو من التعليم والحكومة والادارة والسلطة القضائية والجيش. |
En este caso cabe hacer notar la excelente cooperación de la policía y el ejército. | UN | وينبغي ملاحظة التعاون الممتاز بين الشرطة والجيش في هذه الحالة. |
No obstante, el empeoramiento de las condiciones de seguridad ha producido tensiones entre la UNAMIR y el ejército Patriótico Rwandés. | UN | بيد أن الحالة اﻷمنية المتدهورة أدت إلى توتر العلاقات بين البعثة والجيش الوطني الرواندي. |
Aparentemente, la policía y el ejército de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) no tenían conocimiento de lo que hacía la parte de los serbios de Bosnia. | UN | ويبدو أن الشرطة والجيش اليوغوسلافي لم يكونا على علم بما كان يقوم به الجانب البوسني الصربي. |
Desde entonces, un equipo especial de milicia de la policía y del ejército mantiene una vigilancia de 24 horas en el lugar. | UN | وقد بدأ منذ ذلك الحين فريق من أفراد شرطة الميليشيا الخاصة والجيش بمراقبة ذلك المكان على مدار اليوم. |
Patrullas de la Misión y del ejército yugoslavo observarán los nuevos cruces. | UN | وستراقب دوريات البعثة والجيش اليوغوسلافي أماكن العبور الجديدة. |
Parece ser que estas personas buscaban refugio en Rwanda para huir de los ataques de motivación étnica de grupos armados, incluidos soldados del antiguo Ejército de Rwanda, milicianos de Interahamwe y militares zaireños. | UN | ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص حاولوا اللجوء إلى رواندا هربا من عمليات هجوم بدوافع إثنية تقوم بها مجموعات مسلحة تضم جنودا من الجيش الرواندي السابق، وميليشيات انتاراهموي، والجيش الزائيري. |
Se ha organizado una campaña impresionante de educación para determinados grupos en materia de derechos humanos, incluidos la policía y los militares. | UN | وجرت في مجال حقوق اﻹنسان عملية تثقيف مثيرة لﻹعجاب لمصلحة الفئات الرئيسية، ومن بينها الشرطة والجيش. |
Las partes deben aprovechar plenamente el entorno de seguridad establecido como resultado de la labor de la FPNUL y las fuerzas armadas Libanesas. | UN | وما زال يتعين على الطرفين الاستفادة على نحو كامل من البيئة الأمنية التي أشيعت من خلال عمل اليونيفيل والجيش اللبناني. |
Alemania observó que se habían atribuido ejecuciones extrajudiciales a la policía y al ejército y señaló el problema de los linchamientos. | UN | ولاحظت وجود تقارير عن حالات قتل خارج نطاق القضاء على أيدي الشرطة والجيش ومشكلة الإعدام خارج نطاق القانون. |
El personal policial y militar ha ocupado algunas casas en las aldeas, con lo cual sus dueños no pueden regresar. | UN | واستولى أفراد الشرطة والجيش على بعض المنازل، جاعلين بذلك عودة أصحابها غير ممكنة. |
Se inició una investigación sobre varios policías, militares y guardias penitenciarios que habían participado en el incidente. | UN | وقيل إن تحقيقاً جرى فيما يتعلق بعدد من رجال الشرطة والجيش وموظفي السجون الذين تورطوا في الحادثة. |
La notificación y el decreto no sólo abarcan los Ministerios correspondientes, sino también la policía, el personal militar y las autoridades locales. | UN | ولا يشمل هذا الإخطار وهذا المرسوم الوزارات المعنية فحسب، إنما يطالان أيضاً أفراد الشرطة والجيش والسلطات المحلية. |
El personal militar de los ejércitos de la India y el Pakistán proporciona conductores y presta servicios de seguridad y servicios domésticos en los puestos sobre el terreno. | UN | ويقدم أفراد عسكريون من الجيش الهندي والجيش الباكستاني خدمات قيادة السيارات، والأمن، والخدمات المحلية للمراكز الميدانية. |