ويكيبيديا

    "والحرص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y velar
        
    • y asegurar
        
    • y garantizar
        
    • y vele
        
    • y asegurarse
        
    • preocupación
        
    • de velar
        
    • y cuidado
        
    • asegurando
        
    • y diligencia
        
    • velar porque
        
    • garantizando
        
    • velando
        
    • atención y
        
    • y el deseo
        
    El desafío será aprovechar esos esfuerzos y velar por que la Organización siga siendo importante para mejorar la vida de las personas. UN وقال إن التحدي يكمن في البناء على هذه الجهود والحرص على أن تواصل المنظمة نجاحها في تحسين حياة الناس.
    Además, se debe prestar atención particular a la protección de los derechos de los acusados y velar por la regularidad de los procedimientos. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي منح اهتمام خاص للدفاع عن حقوق المتهمين والحرص على سلامة اﻹجراءات.
    Un problema en un país o región puede afectar a varias otras partes del mundo. Por esta razón, es importante hacer frente de manera conjunta a esos retos comunes y asegurar la participación de todas las partes interesadas. UN ومن الوارد أن تؤثر مشكلة في بلد أو منطقة ما في عدة أجزاء أخرى من العالم، مما يجعل التصدِّي لتلك التحدِّيات المشتركة بتوحيد الجهود والحرص على مشاركة جميع أصحاب المصلحة أمراً مهمًّا.
    Sus disposiciones están dirigidas principalmente a proteger y fortalecer la familia, asegurar el cumplimiento de los principios legislativos fundamentales sobre la familia y garantizar que hombres y mujeres tengan igualdad de oportunidades de gozar de su derecho a una vida sin violencia. UN وتهدف أحكامه بصفة رئيسية إلى حماية وتعزيز الأسرة، وضمان الامتثال للمبادئ الأساسية في التشريعات المتعلقة بالأسرة والحرص على أن للرجال والنساء فرصا متكافئة للتمتع بحقوقهم في الحياة بدون عنف.
    c) Fomente las actividades del parlamento de los niños, tenga debidamente en cuenta sus decisiones y vele por que estén representados todos los grupos de niños. UN (ج) تعزيز أنشطة برلمان الأطفال وإيلاء الاعتبار الواجب للقرارات الصادرة عنه، والحرص على تمثيل جميع فئات الأطفال فيه.
    y asegurarse de que vivan una vida larga y feliz, ¿no está de acuerdo? Open Subtitles والحرص على أن يعشن حياة مديدة وسعيدة، ألا توافقني الرأي؟
    Lo vemos como una cuestión de interés y preocupación comunes para toda la humanidad. UN إننا ننظر إليها بوصفها قضية تستوجب الاهتمام والحرص المشترك من البشرية قاطبة.
    Es preciso llevar a cabo una investigación al respecto, hallar explicaciones y efectuar los ajustes necesarios, pero también es indispensable normalizar los procedimientos y velar por que se respeten. UN وهو يرى أنه ينبغي إجراء تحقيق بهذا الشأن وتفسير هذا التفاوت وإجراء التسويات اللازمة، كما أنه ينبغي أيضا وضع قواعد إجرائية والحرص على الالتزام بها.
    A este respecto, convendría evitar las duplicaciones y velar por que la cuestión no se tratase del mismo modo en diversos foros. UN واستطردت قائلة إن من المستصوب تفادي الازدواجية والحرص على عدم معالجة المسألة بنفس اﻷسلوب في محافل مختلفة.
    Para eso hay que dotar al Consejo de los medios necesarios para que efectúe su trabajo y velar, además, por el mantenimiento de una relación excelente entre el Consejo y la Tercera Comisión. UN ومن أجل ذلك ينبغي تزويد المجلس بالوسائل الضرورية للقيام بأعماله، والحرص على تنمية العلاقة بين المجلس واللجنة الثالثة
    Debe además hacer cuanto sea necesario para difundir ampliamente esa ley y velar por que sea objeto de una formación específica del personal de seguridad y del personal encargado de la aplicación de la ley. UN ويجب على الدولة الطرف إلى جانب ذلك بذل كل الجهود المناسبة لنشر هذا القانون على نطاقٍ واسع والحرص بوجه خاص على تدريب موظفي الأمن والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين عليه.
    5. Ya se han hecho importantes economías mediante las medidas aplicadas con éxito por los Estados Miembros y la Secretaría para evitar programas largos y asegurar que los documentos sean los más concisos posible. UN 5- وقد تحقّق حتى الآن ادخار مبالغ هامة بناء على الجهود الناجحة التي تبذلها الدول الأعضاء والأمانة لاجتناب وضع جداول أعمال طويلة والحرص على جعل الوثائق مختصرة قدر الإمكان.
    Sírvanse informar también al Comité de las medidas tendientes a facilitar el acceso de la mujer a la justicia y asegurar el cumplimiento de las garantías de un juicio imparcial. UN ويرجى أيضاً إطلاع اللجنة على التدابير الرامية إلى تيسير احتكام المرأة إلى القضاء والحرص على الالتزام بضمانات المحاكمة العادلة.
    El segundo elemento es un método para neutralizar los ingresos que excedan de la cuantía necesaria para satisfacer las necesidades actuales y garantizar que esos ingresos acaben destinándose a un buen fin. UN ويتمثل العنصر الثاني في طريقة لتعقيم الإيرادات الزائدة على الاحتياجات الراهنة والحرص على استخدام هذه الإيرادات في نهاية المطاف استخداماً سليماً.
    e) Evite castigar a los menores víctimas de la explotación sexual y vele por un adecuado enjuiciamiento de los autores; y UN (ه) منع تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والحرص على محاكمة مرتكبي هذه الجرائم وفقاً للقانون؛
    Observando los retos pendientes, señaló que Kazajstán debía invertir más en educación y asegurarse de que las inversiones se centraran en mejorar normas de calidad que se aplicasen de forma uniforme en todo el país. UN وبالإشارة إلى ما تبقى من تحديات، ذكر أن على كازاخستان مواصلة الاستثمار في التعليم والحرص على جعل هذه الاستثمارات متركّزة على تحسين معايير النوعية وتطبيقها بشكل متساوٍ في جميع أنحاء البلد.
    En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general. UN وعلى أية حال، فإن ذلك المنطق المجرد تماما من الأنانية والمجدي يكتسي لباس الغياب الكامل لأية طموحات وطنية والحرص العميق على الصالح العام لمجموع الأعضاء.
    Por otra parte, el Presidente de la República ha creado en el Gobierno un ministerio encargado específicamente de los derechos humanos, cuya misión es procurar la amplia difusión de esos derechos a través de la educación y la información, y de velar por su ejercicio. UN وفضلا عن ذلك فإن رئيس الجمهورية قد أنشأ وزارة جديدة تعنى بخاصة بحقوق اﻹنسان ومهمتها العمل على نشر هذه الحقوق على نطاق واسع عن طريق التعليم واﻹعلام والحرص على إعمالها.
    Los programas recreativos pueden contribuir extraordinariamente a la realización del potencial físico, intelectual y emocional de los jóvenes, pero deben diseñarse con suma atención y cuidado para que no se utilicen como medio para excluir la participación de los jóvenes en otros aspectos de la vida social o para adoctrinarlos. UN ونظرا ﻷن برامج شغل وقت الفراغ يمكن أن تسهم اسهاما شديدا فـــي تنمية قدرات الشباب البدنية والذهنية والعاطفية، ينبغي تصميمها بالعناية والحرص الواجبين حتى لا تتخذ وسيلة ﻹقصاء الشباب عن الاشتراك في الجوانب اﻷخرى التي تنطوي عليها الحياة الاجتماعية أو ﻹشرابهم أفكارا سلبية.
    En lo esencial, las disposiciones tratan de proteger la integridad del proceso conciliatorio, por ejemplo, asegurando que se cumplan las expectativas de las partes en cuanto a la confidencialidad, y al mismo tiempo prevén un grado máximo de flexibilidad para preservar la autonomía de las partes. UN وفي الأساس تسعى تلك الأحكام إلى إقامة توازن بين حماية سلامة عملية التوفيق، بالحرص مثلا على ضمان تحقيق توقّعات الطرفين بخصوص سرّية عملية الوساطة، والحرص في الوقت نفسه على توفير أقصى حد من المرونة بالحفاظ على الاستقلال الذاتي للطرفين.
    Las organizaciones sin fines de lucro están sujetas a los mismos procesos de identificación y diligencia debida cuando abren cuentas de banco que todos los demás clientes. UN وتخضع المنظمات التي لا تستهدف الربح إلى عملية تحديد الهوية والحرص الواجب نفسها عند قيامها بفتح حسابات مصرفية شأنها شأن عملاء المصارف الآخرين.
    En la contratación colectiva el papel del Estado es el de facilitar las negociaciones, velar porque en ellas no se vulneren garantías y derechos y homologar los acuerdos alcanzados. UN أما دور الدولة في المساهمة الجماعية فهو تيسير المفاوضات، والحرص على ألا تخل بأي ضمانات وحقوق، والتوحيد القياسي للاتفاقيات المتوصل إليها.
    Sin embargo, es necesario que este examen sea más eficaz y fiable garantizando la universalidad de su alcance y velando por la aplicación estricta de sus recomendaciones. UN على أن من الضروري جعل هذا الاستعراض أكثر فعالية ومصداقية بجعله عالمي النطاق، والحرص على التنفيذ الدقيق لتوصياته.
    Existe una apreciable reducción de la atención y el interés sobre estas cuestiones entre los países Miembros. UN فهناك انخفاض ملحوظ في اهتمام البلدان الأعضاء بهذه القضايا والحرص عليها.
    Las principales razones para que acepten el riesgo de facilitar capital para proyectos de infraestructura son la perspectiva de una remuneración y el deseo de diversificar la inversión. UN واﻷسباب الرئيسية التي تدعوها الى قبول المخاطرة بتقديم رؤوس اﻷموال لمشاريع البنى التحتية هي التطلع الى تحقيق أرباح مجزية والحرص على تنويع الاستثمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد