ويكيبيديا

    "والحفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y conservación
        
    • y la conservación
        
    • y preservación
        
    • y la preservación
        
    • conservación y
        
    • y archivo
        
    • y depósito
        
    • y de conservación
        
    • de departamento y
        
    • departamento y las
        
    • y el almacenamiento
        
    También forman parte del programa el establecimiento de garantías seguras para la salud e higiene y para la protección y conservación del medio ambiente. UN وهناك ضمانات موثوق بها للصحة والمبادئ الصحية وللحماية البيئية والحفظ هي أيضا جزء من البرنامج.
    Este derecho se puede ejercer para comprar terrenos urbanizables y con fines de esparcimiento y conservación. UN ويجوز ممارسة هذا الحق للحصول على اﻷراضي اللازمة للتنمية الحضرية وﻷغراض الترفيه والحفظ.
    C: Aprovechamiento y conservación sostenibles de los recursos vivos de la alta mar UN جيم: الاستغـلال والحفظ المستداميــن للمـــــوارد البحرية الحية في أعالي البحار
    Las medidas de adaptación se deben concentrar en la eficiencia y la conservación. UN ويجب أن تتركز تدابير التكيف على الكفاءة والحفظ.
    La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales se referirá a cuestiones relacionadas con el medio ambiente y la conservación. UN وسيعلق الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على المسائل المتعلقة بالبيئة والحفظ.
    Impacto de los cultivos ilícitos y preservación socioambiental: proyecto de resolución UN تأثير المحاصيل غير المشروعة والحفظ الاجتماعي البيئي: مشروع قرار
    D: Aprovechamiento y conservación sostenibles de los recursos marinos vivos sujetos a la jurisdicción nacional UN دال: الاستغــلال والحفظ المستداميــن للمــــوارد البحرية الحية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية
    Esa asistencia ayudaría a los países insulares del Foro a cumplir con sus responsabilidades en materia de gestión y conservación. UN فهذه المساعدة ستعين بلدان المحفل الجزرية على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال اﻹدارة والحفظ.
    Por otra parte, las formas de almacenamiento y conservación afectan la disponibilidad familiar y nacional de los alimentos. UN ومن ناحية أخرى، تؤثر طرق التخزين والحفظ على توافر الأغذية على المستويين الأسري والوطني.
    En Bhután se crearon jardines in situ de orquídeas y rododendros como centros de educación, recreo y conservación. UN وتأسست في بوتان حدائق لزهر الأوركيد والوردية لاستخدامها مراكز للتثقيف والترويح والحفظ.
    Estrategias de rehabilitación y conservación para países con una cubierta forestal reducida UN استراتيجيات إعادة التأهيل والحفظ للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي
    10. Estrategias de rehabilitación y conservación para países con cubierta forestal reducida UN 10 - استراتيجيات الإصلاح والحفظ للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    Estrategias de rehabilitación y conservación para países con una cubierta forestal reducida UN استراتيجيات الإنعاش والحفظ للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي
    Agrosilvicultura de algarrobos en el contexto de los medios de vida sostenibles y la conservación en el Líbano UN الزراعة الحراجية للخروب في إطار سبل كسب العيش المستدامة والحفظ في لبنان
    concretas en las que se destaca el aprovechamiento sostenible y la conservación de los recursos vivos de la alta mar y los recursos marinos vivos sujetos a la jurisdicción nacional. UN ويتضمن مجالات برنامجية محددة تركز على الاستخدام والحفظ القابلين للادامة للموارد الحية ﻷعالي البحار والموارد البحرية الحية الواقعة ضمن الولاية الوطنية.
    En consecuencia, deben crearse regímenes de administración para la pesca en alta mar en los que se reorienten los incentivos hacia la explotación y la conservación racionales y no hacia la pesca competitiva. UN لهذا يجب صوغ نظم الادارة للصيد في أعالي البحار على نحو يجعل الحوافز تتجه صوب الاستغلال والحفظ الرشيدين ويبعدها عن الصيد التنافسي.
    La Ansaldo declara que los gastos se relacionan también con la manipulación y preservación durante el período de suspensión. Sin embargo, no indica las fechas del período de suspensión. UN وأوضحت شركة أنسالدو أن هذه التكاليف مرتبطة أيضا بالتسليم والحفظ خلال فترة توقف التنفيذ، دون أن توضح تاريخ هذه الفترة.
    :: La insuficiente dotación de personal para el mantenimiento y la preservación a largo plazo UN :: عدم توافر القدرات البشرية الكافية للقيام بأعمال الصيانة والحفظ في الأجل الطويل.
    Establecimiento de un programa de evaluación, aseguramiento, conservación y protección UN إنشاء برنامج للتقييم والتأمين والحفظ والحماية
    :: Establecimiento de un sistema centralizado de imágenes digitales y archivo en el que se almacenen anualmente más de 20.000 documentos escaneados UN :: إنشاء نظام مركزي للتصوير والحفظ الرقمي، يمكن من خلاله تخزين ما يزيد على 000 20 وثيقة مصورة سنويا
    Almacenamiento y depósito UN التخزين والحفظ
    En él se examinan las consecuencias de las políticas ambientales y de conservación en el crecimiento del sector minero, así como los retos ambientales que tienen ante sí las medidas previstas para el futuro. UN ويستعرض أثر السياسات المتصلة بالبيئة والحفظ على نمو قطاع التعدين فضلا عن التحديات البيئية التي يواجهها ذلك القطاع والاجراءات المتوخى القيام بها مستقبلا.
    El crédito abarca la utilización de diferentes servicios y equipo, incluidos el almacenamiento, la contratación de aplicaciones, la conectividad, los servidores de departamento y las copias de seguridad. UN ويغطي هذا الاعتماد استعمال عدد من الخدمات والمعدات المختلفة، بما في ذلك التخزين، واستضافة التطبيقات، والموصولية، وخواديم الإدارات، والحفظ الاحتياطي للبيانات.
    i) Velando por la gestión eficaz y el almacenamiento seguro de las existencias de armas y la destrucción de las armas sobrantes. UN `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد