El Grupo Asesor también analizó los cursillos y seminarios que se habían organizado con la asistencia financiera del Fondo desde 1997. | UN | كما استعرض الفريق الاستشاري حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها بمساعدة مالية من الصندوق منذ عام 1997. |
Se ha facilitado el intercambio de experiencias por medio de visitas y seminarios, que han ayudado a que la cuestión sea más visible y esté mejor posicionada. | UN | وكان هناك تيسير لتقاسم الخبرات عن طريق تبادل الزيارات، والحلقات الدراسية التي ساعدت على زيادة وضوح القضية وتحديد وضعها. |
A título individual, participó en varias conferencias y seminarios de las siguientes asociaciones: | UN | شارك بصفة فردية في مختلف المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدت من جانب: |
La Relatora Especial lamenta que, debido a limitaciones de tiempo y presupuestarias, no pudiera participar en todas las conferencias y seminarios a los que fue invitada. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لعدم تمكنها، بسبب ضيق الوقت، وقيود الميزانية، من المشاركة في جميع المؤتمرات والحلقات الدراسية التي دُعيت لحضورها. |
Las reuniones informativas y los seminarios que se celebrarán antes del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General también pueden ser de utilidad. | UN | كما أن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية والحلقات الدراسية التي ستعقد قبل الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة يمكن أن تؤدي أيضا دورا مفيدا. |
468. En relación con las actividades de rehabilitación de las prostitutas mediante la organización de campañas de información y de seminarios para la policía, los funcionarios sociales y de salud, etc., varios miembros deseaban saber cuál había sido el resultado de esos seminarios y si se organizaban en el marco de un programa permanente. | UN | ٤٦٨- وبخصوص جهود التأهيل الرامية إلى مساعدة البغايا بواسطة الحملات الاعلامية والحلقات الدراسية التي تستهدف أفراد الشرطة ومسؤولي قطاعي الصحة والشؤون الاجتماعية، وغيرهم، استفسر اﻷعضاء عن نتائج هذه الحلقات الدراسية وعما إذا كان هذا البرنامج متواصلا. |
Proporciona las instalaciones para las conferencias, asigna oficinas de conferencias, e intérpretes, de ser necesario, para todas las conferencias, reuniones, cursos prácticos y seminarios que se celebren en el Palacio de África; | UN | توفير مرافق المؤتمرات وتخصيص غرف الاجتماعات وتوزيع المترجمين الفوريين، عند الاقتضاء، على جميع المؤتمرات والاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية التي تعقد في قاعة أفريقيا؛ |
La delegación del Irán toma nota igualmente con satisfacción de que la Comisión ha organizado varios coloquios y seminarios que han sido muy útiles para los países en desarrollo. | UN | ٣٧ - وقال إن الوفد اﻹيراني يلاحظ أيضا مع الارتياح أن اﻷونسيترال نظمت العديد من الندوات والحلقات الدراسية التي ثبتت جدواها الشديدة بالنسبة للبلدان النامية. |
También hay que recordar que otro Comité de la Asamblea General examina las propuestas para misiones y seminarios que celebrará el Comité de los 24. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أن المقترحات المتعلقة بالبعثات والحلقات الدراسية التي تضطلع بها لجنة الأربعة والعشرين استعرضت من قبل لجنة أخرى تابعة للجمعية العامة. |
El monto de las contribuciones en efectivo varía de un año a otro, lo que determina el número de cursos prácticos, cursos de capacitación y seminarios que se van a organizar, la magnitud de esas reuniones y el número de proyectos a financiar con las contribuciones voluntarias. | UN | ويختلف حجم المساهمات النقدية من سنة إلى أخرى، وهذا ما يحدد عدد حلقات العمل والدورات التدريبية والحلقات الدراسية التي تنظم وحجم تلك الأنشطة وعدد المشاريع التي تموَّل من التبرعات. |
Capacitación del personal. La Sección de Capacitación ha preparado una lista amplia de cursos y seminarios que se impartirán en las oficinas de la Misión o en lugares fuera de ella en 2009. | UN | 123 - تدريب الموظفين - انتهي قسم التدريب من وضع قائمة شاملة بالدورات والحلقات الدراسية التي ستقام إما داخليا أو في مواقع خارج منطقة البعثة في عام 2009. |
Varios miembros del Grupo han asistido a diferentes conferencias y seminarios que han sido foros valiosos tanto para examinar la aplicación de las medidas previstas en las resoluciones como para ampliar la red de contactos del Grupo. | UN | وحضر أعضاء الفريق مجموعة متنوعة من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي ثبتت قيمتها الكبيرة كمنتديات لمناقشة تنفيذ التدابير الواردة في القرارين، ولتوسيع شبكة اتصالات الفريق. |
i) Cursos prácticos, cursos de capacitación y seminarios de las Naciones Unidas | UN | `١` حلقات العمل والدورات التدريبية والحلقات الدراسية التي تعقدها اﻷمم المتحدة |
Esta capacidad se ha reforzado aún más con programas y seminarios de formación organizados por instituciones regionales e internacionales. | UN | وازداد تعزيز هذه القدرة بالبرامج التدريبية والحلقات الدراسية التي قدمتها المؤسسات الإقليمية والدولية. |
La CTPD ha sido tema de varios cursos y seminarios de orientación sobre el terreno en la mayor parte de las regiones. | UN | وأشير إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مختلف الدورات التوجيهية والحلقات الدراسية التي عقدت على المستوى الميداني في أغلبية المناطق. |
La Relatora Especial lamenta no haber podido participar, por limitaciones de tiempo, en todas las conferencias y seminarios a los que ha sido invitada. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لعدم تمكُّنها بسبب ضيق الوقت من المشاركة في جميع المؤتمرات والحلقات الدراسية التي دُعيت لحضورها. |
2. Reuniones y seminarios a los que la secretaría ha prestado sus servicios | UN | ٢- الاجتماعات والحلقات الدراسية التي تلقت خدمات من اﻷمانة |
Las sesiones de información y los seminarios que organiza el Departamento de Asuntos de Desarme pueden fomentar la ratificación de los tratados. | UN | ٢٥ - ويمكن أن تساعد اﻹحاطات اﻹعلامية والحلقات الدراسية التي تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح في التشجيع على التصديق على المعاهدات. |
468. En relación con las actividades de rehabilitación de las prostitutas mediante la organización de campañas de información y de seminarios para la policía, los funcionarios sociales y de salud, etc., varios miembros deseaban saber cuál había sido el resultado de esos seminarios y si se organizaban en el marco de un programa permanente. | UN | ٤٦٨- وبخصوص جهود التأهيل الرامية إلى مساعدة البغايا بواسطة الحملات الاعلامية والحلقات الدراسية التي تستهدف أفراد الشرطة ومسؤولي قطاعي الصحة والشؤون الاجتماعية، وغيرهم، استفسر اﻷعضاء عن نتائج هذه الحلقات الدراسية وعما إذا كان هذا البرنامج متواصلا. |
Actividades de capacitación, conferencias y seminarios en que ha participado | UN | برامج التدريب والمؤتمرات والحلقات الدراسية التي شاركت فيها |
IV. seminarios y actividades de capacitación a que ha asistido | UN | رابعا - التدريب والحلقات الدراسية التي حضرها |
Los países en desarrollo informan que el sistema de las Naciones Unidas presta apoyo para diseñar y poner en funcionamiento sistemas nacionales de vigilancia y prevención de desastres; los cursos prácticos y seminarios sobre técnicas para hacer frente a los desastres naturales realizados con los auspicios de las Naciones Unidas también han sido útiles. | UN | وأفادت البلدان النامية أن منظومة اﻷمم المتحدة قدمت المساعدة لتصميم وتشغيل نظم وطنية لرصد الكوارث والوقاية منها، وكانت حلقات العمل والحلقات الدراسية التي عقدت تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن إدارة الكوارث الطبيعية، مفيدة أيضا. |
los seminarios de la UNCTAD ayudan a poner de manifiesto estos efectos y contribuyen así a crear una " cultura de la competencia " . | UN | والحلقات الدراسية التي ينظمها الأونكتاد مفيدة في توضيح هذه الآثار. وبالتالي، فهي تسهم في خلق " ثقافة منافسة " . |
40. En respuesta a la petición formulada por la Comisión de Derechos Humanos, la oficina del Alto Comisionado ha adoptado las medidas necesarias para dar la difusión más amplia posible a los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales en el marco de las misiones y seminarios en los que se invita a participar al Alto Comisionado. | UN | ٠٤- واستجابة لطلب لجنة حقوق اﻹنسان، اتخذ مكتب المفوض السامي التدابير اللازمة لكي ينشر على أوسع نطاق ممكن المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية في إطار البعثات والحلقات الدراسية التي يدعى المفوض السامي إلى الاشتراك فيها. |
La UNODC siguió promoviendo la utilización de ese instrumento e instruyendo a los participantes en la manera de utilizarlo en sesiones de capacitación, conferencias y seminarios destinados a autoridades centrales y representantes de los gobiernos. | UN | وواصل المكتب التشجيع على استخدام هذه الأداة وتدريب المشاركين في دورات التدريب والمؤتمرات والحلقات الدراسية التي نُظِّمت للسلطات المركزية وممثلي الحكومات على كيفية استخدامها. |