ويكيبيديا

    "والحوافز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e incentivos
        
    • y los incentivos
        
    • de incentivos
        
    • incentivos y
        
    • y ofrecer incentivos
        
    • y estímulos
        
    • y motivación
        
    • o incentivos
        
    • y motivaciones
        
    • y la motivación
        
    Mecanismos e incentivos para alentar la movilidad UN الآليات والحوافز الرامية إلى تشجيع التنقل
    Los vínculos entre instituciones, tecnologías, conocimientos e incentivos tenían una importancia capital. UN وتشكل الروابط بين المؤسسات والتكنولوجيات والمعارف والحوافز أمر حاسم الأهمية.
    Además, la insuficiente preparación técnica y la falta de fondos e incentivos limitan la aplicación efectiva sobre el terreno. UN ويؤدي عدم كفاية الكفاءات التقنية وعدم توافر التمويل والحوافز إلى عرقلة التنفيذ الفعلي على أرض الواقع.
    Asimismo, es muy difícil comprender la compleja interacción entre las capacidades, la cultura, la información y los incentivos en el contexto de un país concreto. UN وكذلك فإن فهم التفاعل المعقد بين القدرات والثقافة والمعلومات والحوافز في أي سياق قطري معين، هو أمر عسير في حد ذاته.
    Las funciones respectivas de la reglamentación y los incentivos a diferentes niveles pueden ser cruciales. UN ودور كل من التنظيم والحوافز على مختلف الصعد يمكن أن يكون حاسما.
    Financiación pública directa e indirecta de la I+D de las empresas e incentivos fiscales a la I+D, 2008 UN التمويل الحكومي المباشر وغير المباشر للبحث والتطوير في قطاع الأعمال والحوافز الضريبية للبحث والتطوير، 2008
    Leyes, reglamentos e incentivos en materia de población UN التشريعات واﻷنظمة والحوافز المتصلة بالسكان
    Hemos proporcionado servicios de infraestructura e incentivos generosos a los inversionistas nacionales y extranjeros. UN ووفرنا تسهيلات البنية اﻷساسية والحوافز السخية للمستثمرين المحليين واﻷجانب.
    La transferencia de tecnología ecológicamente racional debe abarcar la eliminación de las barreras y el suministro de información e incentivos, así como el fomento de la capacidad y la financiación. UN ويشمل نقل التكنولوجيات السلمية بيئيا مسائل مثل إزالة الحواجز وتوفير المعلومات والحوافز وبناء القدرة والتمويل.
    También recibió orientación en esferas tales como control de la calidad, eficiencia de la cadena de producción e incentivos para el personal. UN وقد تلقت أيضا توجيها في ميادين مراقبة النوعية وكفاءة خط الانتاج والحوافز الشخصية.
    En la India se han adoptado nuevas políticas nacionales para luchar contra la contaminación industrial mediante reglamentos más estrictos e incentivos fiscales. UN وفي الهند، اعتمدت سياسات وطنية جديدة لمكافحة التلوث الصناعي عن طريق تعزيز اﻷنظمة والحوافز المالية.
    Para crearlo es necesario establecer un marco jurídico y económico con un sistema práctico de reglamentaciones ambientales, mecanismos de observancia e incentivos económicos y fiscales. UN وهي تحتاج إلى إنشاء إطار قانوني واقتصادي يُشفع بنظام عملي للتنظيمات البيئية وآليات اﻹنفاذ والحوافز الاقتصادية والمالية.
    CONTRIBUCIONES HECHAS POR LAS MUJERES A LA PAZ Y LA SEGURIDAD Y OBSTÁCULOS e incentivos QUE TIENEN ANTE SÍ UN مساهمات المـرأة فـي مجالي السلم واﻷمـن والمعوقـات التـي تصادفها والحوافز المقدمة لها
    Los mecanismos podrían incluir normas sobre la competencia e incentivos a las empresas, y sugirió que la secretaría siguiera ocupándose de este asunto. UN وأضاف أن مثل هذه اﻵليات يمكن أن تشمل قواعد المنافسة والحوافز المقدمة للمؤسسات، واقترح أن تواصل اﻷمانة دراسة هذا الموضوع.
    Estos trabajos deberían llevarse a cabo junto con un análisis de los mecanismos e incentivos facilitadores existentes en los diferentes CAM. UN وينبغي القيام بهذه اﻷعمال في موازاة تحليل آليات التيسير والحوافز المنصوص عليها في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    ii) Examen del marco de la legislación y los incentivos que afectan a la cooperación en materia de tecnología; UN ' ٢ ' درس الاطار الذي تندرج ضمنه القوانين والحوافز المؤثرة في التعاون التكنولوجي؛ و
    La estructura tributaria y los incentivos oficiales también pueden tener un efecto de atracción, aunque este último elemento parece ser relativamente poco importante en la internacionalización de las empresas transnacionales pequeñas y medianas. UN كما يمكن أن يكون للهيكل الضريبي والحوافز الحكومية تأثير جذب، وإن كان هذا اﻷخير يبدو عديم اﻷهمية نسبيا للشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم في حالة قيامها بالتدويل.
    Las disposiciones especiales se referían a los aspectos del crédito; la repatriación de beneficios; la protección de las importaciones mediante la imposición de restricciones cuantitativas y los incentivos fiscales. UN وتتصل اﻷحكام الخاصة بمجالات الائتمان؛ وتحويل اﻷرباح؛ وحماية الواردات عن طريق القيود الكمية والحوافز الضريبية.
    La UNCTAD debería seguir analizando las cuestiones relacionadas con el desarrollo y el comercio que afectan a las inversiones y los incentivos en el sector agrícola. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يوالي تحليل تنمية الاستثمارات والحوافز في القطاع الزراعي والمسائل المتصلة بهذه الاستثمارات والحوافز.
    Ello repercute en el apoyo, la supervisión y las estructuras de incentivos a nivel nacional. UN وهذا أمر تترتب عليه آثار بالنسبة لهياكل الدعم، والرقابة، والحوافز على الصعيد القطري.
    Con esto no se quiere negar que la beneficiosa relación entre reglamentación, incentivos y controles internos pueda acrecer la seguridad de las empresas financieras. UN غير أنه لا يمكن إنكار أن وجود صلات مفيدة بين التنظيم والحوافز والرقابة الداخلية يمكن أن يعزز سلامة المؤسسات المالية.
    Algunas delegaciones dijeron que a fin de promover técnicas de producción menos contaminantes y la eficiencia ecológica era preciso aplicar normas y ofrecer incentivos económicos, entre ellos la internalización gradual de los costos ambientales. UN ٩٢ - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة استخدام اﻷنظمة والحوافز الاقتصادية، بما في ذلك العمل تدريجيا على إدراج التكاليف البيئية، لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية.
    La formación continúa o en servicio de las y los docentes en este campo es fundamental, pero para viabilizar los cambios requeridos, el Estado tiene que garantizar los recursos financieros y estímulos necesarios para institucionalizarle. UN والتدريب المستمر أو في أثناء العمل للمدرسين والمدرسات في هذا المجال أمر أساسي. ولكن استمرار التغييرات المطلوبة يتطلب من الدولة أن تكفل الموارد المالية والحوافز اللازمة لإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Este programa comprende tres objetivos: capacitación, dotación de personal y motivación. UN ويتضمن هذا البرنامج ثلاثة أهداف فرعية هي التدريب، والتزويد بالموظفين والحوافز.
    - Definiendo y contribuyendo a poner a punto las subvenciones o incentivos adecuados para apoyar el desarrollo de sólidos sistemas de producción biológica en los países en desarrollo, especialmente para ayudar a los agricultores a reconvertirse a esa producción. UN :: تحديد الإعانات والحوافز الملائمة لدعم تطوير نظم قوية للإنتاج العضوي في البلدان النامية والمساعدة على تطويرها، وخاصة لمساعدة المزارعين على التحول إلى الإنتاج العضوي.
    Los funcionarios, los administradores y los empleados han de tener un nivel apropiado de comprensión, conocimientos, aptitudes y motivaciones. UN فالموظفون والمدراء والمستخدمون جميعهم بحاجة إلى التفاهم المناسب والمعرفة والمهارات والحوافز.
    Es evidente que Bah tiene la capacitación, los antecedentes y la motivación para seguir contribuyendo a la inestabilidad en la región. UN فمن الواضح أن له من التدريب والتجربة والحوافز ما يمكّنه من مواصلة الإسهام في عدم الاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد