ويكيبيديا

    "والخاصة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y privadas a
        
    • y privada
        
    • y privados a
        
    • y privadas en
        
    • y privadas de
        
    • como en la privada
        
    • y privadas que
        
    • como en las privadas
        
    • y Programas especiales ascendieron a
        
    • y especiales
        
    Su proporción en la mayoría de las estructuras administrativas, públicas y privadas, a nivel nacional e internacional sigue siendo baja. UN وما برح تمثيلهن ناقصا في معظم هياكل اﻹدارة العامة والخاصة على الصعيدين الوطني والدولي.
    9. Alienta a las Partes, organizaciones internacionales y otras entidades públicas y privadas, a que presten su apoyo a la labor en curso del Grupo de Expertos. UN 9- يشجّع الأطراف والمنظمات الدولية وسائر الكيانات العامة والخاصة على دعم عمل فريق الخبراء الجاري.
    Ahora bien, se puede seguir utilizando el francés en la vida pública y privada. UN ومن ناحية ثانية، يتواصل استعمال اللغة الفرنسية في الحياتين العامة والخاصة على السواء.
    :: Ejecución de actividades de capacitación de organismos públicos y privados a escala nacional, por parte de la Unidad Nacional de Inteligencia Financiera (UNIF), a saber: UN :: قيام الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية بأنشطة تدريبية موجهة إلى موظفي الهيئات العامة والخاصة على الصعيد الوطني مثل:
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional, sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    La ley dispone el establecimiento de estaciones públicas y privadas de los medios electrónicos en todo el país. UN ويجيز القانون استحداث منافذ لوسائل اﻹعلام الرسمية والخاصة على نطاق البلد كله.
    Los participantes instaron a la solidaridad no sólo entre mujeres sino también con los hombres, tanto en la vida pública como en la privada. UN وحث المشاركون على التضامن ليس فيما بين النساء فحسب، لكن مع الرجال أيضا، في الحياة العامة والخاصة على حد سواء.
    Malawi cuenta con un marco constitucional potencialmente útil para combatir la discriminación contra la mujer. Existe también una política que puede ayudar a las instituciones públicas y privadas a avanzar en el ejercicio y la protección de los derechos de la mujer en Malawi. UN تتمتع ملاوي بإمكانية وجود إطار دستوري مفيد للتصدي للتمييز ضد المرأة وهناك كذلك سياسة يمكن أن تساعد المؤسسات العامة والخاصة على دعم تمتع المرأة في ملاوي بحقوقها بل وحماية تلك الحقوق.
    :: Experiencia profesional y como activista. Coordinadora, miembro y consultora de organizaciones no gubernamentales y gubernamentales y de fundaciones públicas y privadas a escala internacional, regional y nacional. UN الخبرة المهنية والأنشطة المهنية: منسقة وعضو واستشاري للمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وكذلك المنظمات العامة والخاصة على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية
    20. Alienta a los gobiernos, así como a las instituciones y organizaciones públicas y privadas, a que adopten medidas en consonancia con la alta prioridad asignada al desarrollo social por la Cumbre y a la aplicación de los objetivos y compromisos aprobados en ella; UN ٢٠ - تشجع الحكومات وكذلك المؤسسات والمنظمات العامة والخاصة على اتخاذ مبادرات تتصل باﻷولوية العالية التي يوليها مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية ولتنفيذ اﻷهداف والالتزامات التي اعتمدت في مؤتمر القمة؛
    2. Insta a todos los Estados y a las organizaciones públicas y privadas a que contribuyan al Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información pública encaminadas a promover la Segunda Asamblea Mundial y sus resultados. UN 2 - تحــث جميع الدول والمنظمات العامة والخاصة على المساهمة في الصنـدوق الاستئماني لدعـم الأنشطــة الإعلامية اللازمة للترويج للجمعية العالمية الثانية ولنتائجها.
    La corrupción afecta a todos los sectores de la vida económica pública y privada. UN فالفساد يؤثر على جميع قطاعات الحياة الاقتصادية العامة والخاصة على السواء.
    La violencia contra las mujeres adopta muchas formas y está presente en las esferas pública y privada. UN ويتخذ العنف ضد المرأة أشكالاً عديدة ويظهر في مجالات الحياة العامة والخاصة على حد سواء.
    i) instar a las instituciones y los organismos públicos y privados a que mantengan los debidos registros de todas las víctimas con fines científicos y de elaboración de políticas penales, respetando a la vez el anonimato y el carácter confidencial de la información; UN `١` حث المؤسسات والوكالات العامة والخاصة على الاحتفاظ بسجلات مناسبة لجميع الضحايا من أجل اﻷغراض العلمية وسياسة الجريمة، مع احترام خفاء الهوية والسرية؛
    Para resolver problemas ambientales sumamente apremiantes, como la ordenación de los recursos hídricos, la gestión de desechos sólidos, el aprovechamiento sostenible de la tierra y la administración urbana, es preciso descentralizar las políticas e instrumentos de protección del medio ambiente y lograr una distribución más equilibrada de los gastos públicos y privados a escalas local y nacional. UN إذ إن إيجاد حل للمشاكل البيئية ذات الأولوية العالية، بما في ذلك إدارة الموارد المائية والنفايات الصلبة، والاستخدام المستدام للأراضي والإدارة الحضرية، يستلزم العمل باللامركزية في السياسات والأدوات البيئية، وتوزيعا أكثر إنصافا للنفقات العامة والخاصة على السواء على الصعيدين الوطني والمحلي.
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عــن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    La clave para ello, sin duda alguna, recae en la promoción de estrategias y políticas incluyentes, transparentes y participativas, y en el fortalecimiento, entre otras, de las alianzas públicas y privadas en todos los niveles. UN ولا شك في أن مفتاح ذلك هو تشجيع الاستراتيجيات والسياسات الشاملة والشفافة والتشاركية وتعزيز الشراكات العامة والخاصة على جميع المستويات، وذلك في جملة أمور.
    Aceptación por las entidades nacionales y privadas de la condición de que toda reclamación deberá hacerse de conformidad con los mecanismos del Protocolo de Kyoto y presentarse a la Secretaria Ejecutiva UN جيم - موافقة الهيئات الوطنية والخاصة على تقديم الادعاءات وفقاً لآليات بروتوكول كيوتو إلى الأمين التنفيذي
    La instrucción cívica, la instrucción religiosa y moral, la educación artística, musical y deportiva son asignaturas obligatorias tanto en la escuela pública como en la privada. UN ومواد التعليم المدني، والديني أو اﻷخلاقي العلماني، والتعليم الفني والموسيقي والرياضي، الزامية تدرس في المدارس العامة والخاصة على السواء طوال فترة الدراسة.
    iii) apoyar las iniciativas públicas y privadas que se realicen a nivel local para instituir servicios y centros de ayudadestinados a brindar asistencia médica, psicológica, social o jurídica a los niños y adultos jóvenes que estén en situación de riesgo o hayan sido víctimas de explotación sexual. UN `٣` دعم المبادرات العامة والخاصة على المستوى المحلي لاقامة سبل مساعدة ومراكز بغية توفير مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو قانونية لﻷطفال واﻷحداث المعرضين للخطر أو الذين وقعوا ضحايا للاستغلال الجنسي؛
    La evaluación es un instrumento indispensable para la rendición de cuentas y el aprendizaje tanto en las instituciones públicas como en las privadas. UN كما أن التقيـيم أداة لا غنى عنها للمساءلة والتعلـُّـم للمؤسسات الحكومية والخاصة على حـد سـواء.
    Los gastos efectuados en 1992 por concepto de repatriación voluntaria con cargo a Programas generales y Programas especiales ascendieron a 228,6 millones de dólares. UN وبلغت المصروفات المخصصة للعودة الطوعية إلى الوطن في عام ٢٩٩١ في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء ٦,٨٢٢ مليون دولار.
    En 1993, los gastos por concepto de asentamiento local, con cargo a los Programas generales y especiales, ascendieron a 97,7 millones de dólares. UN وبلغ الانفاق على التوطين المحلي في ١٩٩٣، في اطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٩٧,٧ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد